どもども、いくやです。
Calcのツールバーにある外枠のポップアップが翻訳されていないことに気づきました。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=40796100
ですが、これで本当にいいのでしょうか?
実際にShiftキーを押しても挙動が変わるように見えなかったので……。
至急というのは、4.1.0に間に合わせるならぎりぎりのタイミングだからです。
これから落ち穂拾いをやっていきます。
ではでは。
--
AWASHIRO Ikuya
どもども、いくやです。
On Thu, 11 Jul 2013 23:06:09 +0900
Jiro Matsuzawa jmatsuz...@gnome.org wrote:
2013/7/11 Naruhiko Ogasawara naru...@gmail.com:
「置換後の文字列」
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=40108482
提案しました。
合わせて「検索」も「検索する文字列」で提案しました。
On Mon, 8 Jul 2013 00:38:17 +0900
Naruhiko Ogasawara naru...@gmail.com wrote:
個人的には、「ドキュメントの標準言語」のメニューは表示はされていて、活性/不活性が切り替わるので、
「有効にする」のがいいかなー、と思います。
「有効にする」にしました。wikiも更新しました。
これ、4.0 も適用します?
そこまでやらんでいいかなあと思いますが。
まぁいいんじゃないでしょうか。
--
AWASHIRO Ikuya
ik...@fruitsbasket.info / ik...@oooug.jp /
On Mon, 08 Jul 2013 17:49:43 +1000
Noriko Mizumoto nor...@redhat.com wrote:
Doondo = ドンド語
Kunyi = クーニィー語
Njyem (Congo) = ニィーム語またはイーム語
Suundi = ソンディ語
このとおりにしました。Njyemは前者にしました。
ご提案ありがとうございました。
--
AWASHIRO Ikuya
ik...@fruitsbasket.info / ik...@oooug.jp / iku...@gmail.com
GPG fingerprint:
1A19
どもども、いくやです。
On Mon, 3 Jun 2013 00:38:18 +0900
Kiyotaka NISHIBORI ml.nishibori.kiyot...@gmail.com wrote:
1. Columns (コメント:ZSFvh)
現在の訳語は「段組み」ですが、ここでのこの表現は直感的でないように思いましたので、「単一ページ」の流れで「複数ページ」を提案しました。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/cui/uiconfig/translate.html#unit=29903009
いくやさん
松澤です。
2013/7/14 AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info:
どもども、いくやです。
Calcのツールバーにある外枠のポップアップが翻訳されていないことに気づきました。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=40796100
ですが、これで本当にいいのでしょうか?
実際にShiftキーを押しても挙動が変わるように見えなかったので……。
松澤さん
どもども、いくやです。
On Mon, 15 Jul 2013 01:26:30 +0900
Jiro Matsuzawa jmatsuz...@gnome.org wrote:
わかりました。これですね。
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=64626
SHIFTキーによる挙動の違いをわかりやすく確認するには、
* SHIFTなし
1.任意のセルで上下左右の枠線を引く
2.同じセルで左右の枠線を引く
= 2が効かない (上下左右のまま)
* SHIFTあり
1.任意のセルで上下左右の枠線を引く