こんにちは
On Sat, 14 Jul 2012 13:37:58 +0900
AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info wrote:
とはいえRC2の締め切りは(あちらの時間で)今日までで、しかも以前メール
に書いたとおりRC3には新規の翻訳が取り込まれない予定、ということで本当
に今日しかありません。
#無茶すぎる
連絡が遅くなりましたが、自分の中でちょっと気になっている 質問メッセージの
?を?と表現する を修正しました。
抜けはあると思いますが・・・
On Mon, 16 Jul 2012 15:31:49 +0900
baffclan baffc...@gmail.com wrote:
連絡が遅くなりましたが、自分の中でちょっと気になっている 質問メッセージの
?を?と表現する を修正しました。
抜けはあると思いますが・・・
単純に原文に?が使われており、「...しますか。」などで終るユニットを
「...しますか?」としました。(基本的に訳は変えていません。)
また、いくつかは質問形式の訳ではなかったので、それはそのままです。
Wikiに記載をお願いします。
On Sat, 14 Jul 2012 23:38:41 +0900
AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info wrote:
Writerで文字数が左下に出るようになりましたが、その翻訳を「単語」から
「字数」に変更しました。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21423285
On Sat, 14 Jul 2012 14:52:15 +0900
matuaki matu...@ma-office.org wrote:
[ツール]-[言語]-[中国語に変換]で表示される「中国語変換」ダイアログの「用
語の編集」ボタンをクリックして表示される
「辞書の編集」ダイアログの「属性」リストに使われています。
ありがとうございます!
「外来語」みたいな意味でしょうか?
OOo 2.2.0では「外部」となってました。
よくわかりません。。
ちなみに「中国語に変換」というメニューも?ですかね。中国語同士の変換機能
On Sat, 14 Jul 2012 15:42:00 +0900
AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info wrote:
「外来語」みたいな意味でしょうか?
OOo 2.2.0では「外部」となってました。
よくわかりません。。
メニューを繁体字にして確認すると「外來」になっていたので、「外来」
とします。
--
AWASHIRO Ikuya
ik...@fruitsbasket.info / ik...@oooug.jp
GPG fingerprint:
1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D
皆様、お疲れ様です。
(2012年07月14日 13:37), AWASHIRO Ikuya wrote:
というわけでRC1がリリースされました。
是非ともインストールして翻訳の確認をお願いします。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/sc/translate.html?unit=10560421
SPって何?
このSPについて調べてみました。
SPという語はCalcの関数の引数として4回出てきます。
Excelの関数の説明と比較してみました。
B関数
Writerで文字数が左下に出るようになりましたが、その翻訳を「単語」から
「字数」に変更しました。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21423285
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21423284
ちなみにMicrosoft Word 2010では「文字数」になっていましたが、2文字にし
ました。
--
AWASHIRO Ikuya
というわけでRC1がリリースされました。
是非ともインストールして翻訳の確認をお願いします。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21397149
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21423286
皆さん、翻訳お疲れ様です。
(2012年07月14日 13:37), AWASHIRO Ikuya wrote:
というわけでRC1がリリースされました。
是非ともインストールして翻訳の確認をお願いします。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/svx/translate.html?unit=10570942
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/svx/translate.html?unit=10570971