小笠原です。
まだ議論は終わっていないものがありますが、今のところいいかな、
と思えるもの、議論中のものを合わせて、
https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/Translation_fixes_4.4
にまとめました。
大急ぎで書いたのでマークアップなど汚いですがご容赦ください。
--
Naruhiko Ogasawara (naru...@gmail.com)
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
P
小笠原です。
> 岩橋から、出すぎたコメントをお送りします。…若輩者の一意見と寛大な目で
> 見ていただけると助かります(汗)。
コメントありがとうございます!
そして、返信遅くなってごめんなさい……。
>>■picture → image
>
> 案2「画像」に一票です。
> 日本語表現を優先したい、というのが一番の理由です。「画像」よりも「イ
> メージ」の方が、理解できない日本人が多いと思います。
強いこだわりがあるわけではないので、今でも利用されている「画像」
にしましょうか。
ただし、カタカナを漢字にしたからといって、常に分かりやすくなるわけ
ではない、という主張