[ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] LibreOffice 4.x Calc の翻訳

2014-01-15 Thread matuaki
matuakiです。 翻訳、お疲れ様です。>皆様 (2014年01月14日 21:14), Naruhiko Ogasawara wrote: > 小笠原です。 > >>> ・「セキュリティのオプションおよび警告」画面 >>> [ツール] - [オプション] より >>> 「セキュリティ」→「オプション」ボタンをクリックして表示される「セキュリティのオプションおよび警告」画面にて、「セキュリティ警告」のチェックボックスの翻訳が「〜とき」「〜時」と統一されていません。「〜時」で統一するのはいかがでしょうか。 >> https://translations.documentfounda

[ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] LibreOffice 4.x Calc の翻訳

2014-01-15 Thread Naruhiko Ogasawara
小笠原です。 >> [ファイル]-[送る]-[ドキュメントを E-mail として送信(E)...] >> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=29918158 > こちらは「ドキュメントを (~E)-mail として送信...」ではなくて、「ドキュメ > ントを ~E-mail として送信...」が小笠原さんの意図にかなっているかと思い、 > 提案しました。 ぎゃあ。間抜けだ。 matuakiさんの提案が意図するものでしたので、私の提案は破棄し 新たに提案いただいた方を採用

Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] LibreOffice 4.x Calc の翻訳

2014-01-15 Thread AWASHIRO Ikuya
どもども、いくやです。 wikiに書いておきました。 勘違いしていたら適宜変更ください。 https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/Translation_fixes_4.2 -- AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info / ik...@oooug.jp / iku...@gmail.com GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A -- Unsubscribe instructions: E