Bugzillaに追加投稿してみました。
5.0.0Beta1にEnglish(US),German,Franceをインストールして各々試してみました。
USは日本と一緒でUIではコンマ、ヘルプではセミコロンとなっていました。
German,Fraceは全部セミコロンでした。
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=88945
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=88945
小笠原です。
松川さん、
本件、調査いただいてありがとうございます。
現状はわかったとして、
- 根本的にはどういう姿がユーザーにとって良いか
- さしあたって、簡単に直せそうな落とし所はあるか
あたりを議論することになるのでしょうかね。
では。
2015年5月29日(金) 18:02 Junichi Matsukawa jr4...@kagaku.xii.jp:
Bugzillaに追加投稿してみました。
5.0.0Beta1にEnglish(US),German,Franceをインストールして各々試してみました。
小笠原さん、フォーラムの皆さん。
松川です。
この間のこのスレッドについての意見をまとめてみました。
<まとめとして>
1.各国のロケールがあるので「,」で統一は無理。
2.根本的な修正方法についてですが、ヘルプの原文の区切りがロケールに対応していない事が問題なのでしょうか。UI原文についてはロケールに対応しているように見えます。
3.ヘルプの原文を修正できないならば日本語訳で対応になろうかと思います。
.poをダウンロードしてエディタや言語処理スクリプトで置換でしょうか。
参考に、以下この間のリプライの集約です。
松川です。
セミコロンはオープンオフィスの構文みたいなのでコンマに統一してほしいと、新しいBugzillaに投稿して提案してみました。
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=88945
--
View this message in context:
http://nabble.documentfoundation.org/LibreOffice4-4-0-3-Calc-IF-UI-Help-tp4138217p4138278.html
Sent from the Discuss mailing list
小笠原です。
私の立場ですが、
・カンマとセミコロン、どちらも正しいのですから、(どこでどう表現するかは別として)どちらも正しい、と宣言する必要があるかと考えます
・とはいえ、例についてはどちらかに揃えたほうがよいでしょう
・直すとしたら翻訳ではなく原文を直す問題提起をするほうが絶対によいです
・直すとしたらIFだけでなく全体を見直すほうが望ましいと思います
・個人的事情で恐縮ですが、本件に関わらず、タフな交渉や調整をやる気力がしばらく起きそうにないので、この件について私がなにかやることは期待しないでください。気が向いたらお手伝いはするかも、ぐらいで。
では。
--
このあたりの例文も「;」になっています。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate/scalc/01.po#unit=30756340
松川
--
View this message in context:
http://nabble.documentfoundation.org/LibreOffice4-4-0-3-Calc-IF-UI-Help-tp4138217p4138256.html
Sent from the Discuss mailing list archive at