shu minari wrote: > みなりです。 > > >> 私の意見としては、よく平野さんが流してくれる英語コンテンツをざくっと >> 訳して流したらいいと思います。 >> 開発物の宣伝等でも良いですね。 >> > > 賛否両論あると思いますが、私としては、翻訳が増えるのは嬉しいです。 > しかし、多くをやるのは、作業が莫大に増える割に身が少ないかと思いま > す。 > 翻訳を増やしたいのはやまやまですが、なかなか人手が…orz > 個々が、興味を持ったものを翻訳頂ければ私は嬉しいです。 > 一人が興味をそそられるものは多くの人の触覚を動かします。 > 個人的にぼんやりと考えているのは、tr-MLを従来の翻訳目的に加え、 海外の面白そうなtopicを(原文のままでも)流す場所にできれば、ということ です。
それを翻訳しよう、という人が現れないまでも、tr-MLが少しでも活気付けば それはそれでとりあえずはよしとするべきかな、と考えています。 > > > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]