今回2.4翻訳でLanguage Leadとしてコミュニティの翻訳作業をサポートしてくれた斎藤さんが、11月7, 8.
9日に開催されるSun Tech Daysで、ローカライゼーション(日本語化)チーム展示コーナーを持ちます。
:)
http://jp.sun.com/company/events/techdays/
会場は東京国際フォーラムです。

http://blogs.sun.com/reiko/entry/tech_days_%E3%81%AE%E6%BA%96%E5%82%99_homework_for
展示コーナーの準備も着々?と進んでいるようです。

11月7, 8, 9日に時間のある方は、ぜひ、Sun Tech
Daysに行って、日本語化チーム展示コーナーにたちよってみてください。Sunのlocalization efforts and
technologyを知る絶好のチャンスです。

Thanks,
khirano




On 10/30/07, Kazunari Hirano 
<[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]> 
wrote:
> 2.4のリリース候補は2008年02月21日、2.4リリースは2008年03月04日を予定しています。
> その際は是非chartとimpressのヘルプを見てみてください。2.4翻訳第1ラウンドでヘルプの一部翻訳をコミュニティが担当し、29日翻訳結果を提出しました。
>
> 2.3では一部査読を担当しました。
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/2.3_Japanese_Translation_and_Checking
>
> 2.4翻訳第1ラウンドでは4人が翻訳を行いました。詳細は次のとおりです。
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/2.4_Japanese_Translation_and_Checking
>
> 2.4翻訳第2ラウンドは、11月22日開始、12月13日納品を予定しています。
> ぜひ参加してください。
>
> Thanks,
> khirano
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]

メールによる返信