平野です。
私は日本語プロジェクト マーケティングプロジェクトコーディネーターについて、
日本語プロジェクトリードと以下のとおり合意いたしましたので報告します。
-
プロジェクトリードと平野一成は以下 2008/03/09 合意した。
1. 平野一成をマーケティングプロジェクトコーディネーターとする。
2. 必要に応じてプロジェクトの成果の報告をする。
From: Kazunari Hirano khir...@gmail.com
Subject: [ja-discuss] 日本語プロジェクト マーケティングプロジェクトコーディネーターについて
Date: Mon, 9 Mar 2009 15:08:52 +0900
平野です。
私は日本語プロジェクト マーケティングプロジェクトコーディネーターについて、
日本語プロジェクトリードと以下のとおり合意いたしましたので報告します。
巳鳴です。
作業ありがとう御座います。
削除されたことを確認しました。
On Mon, 09 Mar 2009 14:57:39 +0900 (JST)
Maho NAKATA m...@openoffice.org wrote:
ja/www/cdromを削除致しました。よろしくご確認ください。
From: Maho NAKATA m...@openoffice.org
Subject: Re: [ja-discuss] CD-ROMプロジェクト
Date: Tue, 17 Feb 2009 11:34:41 +0900 (JST)
From: Shu
タイトル:
日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクト発足
内容:
OpenOffice.org 日本語プロジェクトはマーケティングプロジェクトの発足を発表します。
OpenOffice.org 日本語プロジェクトのマーケティング (Marketing) プロジェクトは
プロダクト(製品)としての OpenOffice.org を多くの人に知ってもらい、また実際
に使っていただくために必要なあらゆる活動を行います。
同時にさまざまなプロジェクトで構成されるコミュニティとしての OpenOffice.org
失礼しました。
:)
タイトル:
日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクト発足
内容:
OpenOffice.org 日本語プロジェクトはマーケティングプロジェクトの発足を発表します。
OpenOffice.org 日本語プロジェクトのマーケティング (Marketing) プロジェクトは
プロダクト(製品)としての OpenOffice.org を多くの人に知ってもらい、また実際
に使っていただくために必要なあらゆる活動を行います。
同時にさまざまなプロジェクトで構成されるコミュニティとしての OpenOffice.org
http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20090309_ubuntu_cebit2009/
OpenOffice.org のブースにドイツ語プロジェクトリード Jacqueline さんの姿があります。
:)
Thanks 渡邊浩行さん
:)
khirano
--
- Developers - join us!
http://council.openoffice.org/developers.html
- Participate in OpenOffice.org
http://contributing.openoffice.org
-
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=42t=34
forumより:OpenOffice.org ユーザー登録のメリット
ここは、ユーザー登録の方法として時々引用させてもらっていますが、
タイトルからはユーザー登録の方法を述べているかは自明ではありませんが、
内容はそれっぽいです。
従って、
OpenOffice.org ユーザー登録のメリット
から
OpenOffice.org ユーザー登録のやりかたとそのメリット
などに変えていただけますか。
thanks
-- Nakata Maho
平野さん
お疲れさまです。
タイトル:
日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクト発足
- OpenOffice.org日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクト発足
タイトルはなるべく略さないほうがいいです。
一行だいたい80字程度にします。無理なところもありますが。
内容:
OpenOffice.org 日本語プロジェクトはマーケティングプロジェクトの発足を発表
します。
OpenOffice.org 日本語プロジェクトのマーケティング
2009/3/10 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=42t=34
OpenOffice.org ユーザー登録のやりかたとそのメリット
などに変えていただけますか。
Done.
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail:
From: Kazunari Hirano khir...@gmail.com
Subject: [ja-discuss] Re: forumより:OpenOffice.org ユーザー登録のメリット
Date: Tue, 10 Mar 2009 09:16:53 +0900
2009/3/10 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=42t=34
OpenOffice.org ユーザー登録のやりかたとそのメリット
marketingのページどうしますか。
アナウンスをして404 not foundはまずいですよね。
From: Kazunari Hirano khir...@gmail.com
Subject: [ja-discuss] [アナウンスドラフト訂正] 日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクト発足
Date: Tue, 10 Mar 2009 08:58:38 +0900
日本語プロジェクト マーケティングプロジェクト
Web: http://ja.openoffice.org/marketing
Web:
Hi
Thanks.
2009/3/10 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
marketingのページどうしますか。
アナウンスをして404 not foundはまずいですよね。
:) ページのコンテンツのドラフト書きます。すこしお待ちください。
Web: http://ja.openoffice.org/marketing
Mailing list: market...@ja.openoffice.org
メーリングリストのセットアップをお願いいたします。
コーディネータ 平野一成
(漢字のほうがいいような気がします)
了解。
Hi
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/index.php
500 まであと3 人
:)
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
おおつきです。
m(_ _)m snip
Codeline OOO310 is the SVN release branch used for the upcoming
OpenOffice.org 3.1.0 and 3.1.1 releases.
メールの行頭に
開発スナップショット・ビルド OOO310_m2 をアップロードしました。
コードライン OOO310 は OpenOffice.org 3.1.0 と 3.1.1 リリース
のために使うSVNリリースブランチです
と表記されているので、 OOo-Dev 3.1.0 and 3.1.1 としました。
Hi Reiko,
2009/3/10 Reiko Bovee reikobo...@gmail.com
済みません。もう一度翻訳するものを送ってください。後ひとつ残っていたと思うのですが、そのメールがどうしてもみつかりません。
http://ja.openoffice.org/servlets/BrowseList?listName=translatefrom=2009-03-01to=2009-03-31count=100by=datefirst=1windowSize=1000
こちらから探してみてください。
:)
khirano
2009/3/10 Kazunari Hirano khir...@gmail.com
Hi Reiko,
2009/3/10 Reiko Bovee reikobo...@gmail.com
済みません。もう一度翻訳するものを送ってください。後ひとつ残っていたと思うのですが、そのメールがどうしてもみつかりません。
平野さん
みつかりました!
玲子
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translatemsgNo=4406
2009/3/10 Reiko Bovee reikobo...@gmail.com
2009/3/10 Kazunari Hirano khir...@gmail.com
Hi Reiko,
2009/3/10 Reiko Bovee reikobo...@gmail.com
済みません。もう一度翻訳するものを送ってください。後ひとつ残っていたと思うのですが、そのメールがどうしてもみつかりません。
17 matches
Mail list logo