グッデイ榎です
以前、マーケティングのMLでも触れましたが、
セキュリティ情報の取り扱いについて問題提起をします。
OpenOffice.orgのセキュリティ情報を日本語で、広く知らせるようにしていきたいと
考えています。
記事で間違った情報が出ることもあります。
また、脆弱性の修正があったことが伝わらず、アップデートしていないユーザも多い
のではないかと思います。
以下の4点を順に実施していけば、対応できるのではと考えました。
1、Security Alertsの翻訳を毎回行い、
2、それを元にWebのセキュリティ情報も日本語で提供
3、JVNでも広く通知
お疲れ様です。
瀧澤です。
ニュースレター3月号の草案です。
誤字脱字などのチェックいただければ幸いです。
問題がなければ、明日アナウンスMLへ投稿します。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Newsletter
以上です。宜しくお願い致します。
---
Good-day inc.
Makoto Takizawa takiz...@good-day.co.jp
Subject:OpenOffice.org 日本語プロジェクト ニュースレター - 第1巻 -
第12号 - 2010年3月
瀧澤さん、
お疲れまです。ありがとうございます。あと数日待ってください。
a. 定期に出すより品質のよいものを出してください。
b. 一時情報源にURIはってください。
一つ目、4/22に決まったっていいますが本当ですか。
どうやったら一次情報にたどり着きますか。誰がこの規格に
関与してますか。
二つ目これもこのニュースレターが一次情報ではないでしょう。
三つめ、これはok
四つめ、これもok
五つめ、もう少し掘り下げたいです。Takaoフォントについては、どう?
Jonathanのブログはすでに私信で取り上げてっていいましたが、どうですか?
では。
From:
榎さん、ありがとうございます。
From: Shinji Enoki en...@good-day.co.jp
Subject: [ja-discuss] セキュリティ情報の扱いについて
Date: Fri, 19 Mar 2010 21:26:00 +0900
OpenOffice.orgのセキュリティ情報を日本語で、広く知らせるようにしていきたいと
考えています。
記事で間違った情報が出ることもあります。
また、脆弱性の修正があったことが伝わらず、アップデートしていないユーザも多い
のではないかと思います。