yorisan なのです
提案1: OpenOffice.org 日本語プロジェクト
+1
私も +1
理由:国際化版 OO.o を日本語化すれば良いのだ、とは思わない。
日本語の表記文化として固有(なのかもしれない)の記述方法、表現(書式)
の方法、多用されるレイアウトや文書形態を作成できる機能を、近い将来に実
装しないことには、一般的には広いユーザー層に OO.o を受け入れては頂けな
い、と考えているから。
# ただし
# 今回提案されている変更はもっぱら組織論に立脚していて、実質的に作業者と、そ
#
平野です。
OpenOffice.org Japanese Native Language Project の日本語名について。
提案1: OpenOffice.org 日本語プロジェクト
提案2: OpenOffice.org 日本語ネイティブランゲージプロジェクト
以上。
khirano
shu minari wrote:
みなりです。
その「native」はなぜ必要とされるかはよくわかりま
せんが、一つ考えられるのは英語圏の人にそれぞれ
のグループをリーダとして作って、運営するのでは
なく、その言葉の人間に任せるという考え方から始