グッデイ榎さん、平野さん、 中田真秀です。 セキュリティ情報翻訳担当者について、平野さんから、誰か、問い合わせを受けて おります。グッデイ榎さん自身が問題提起し、 http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18682 > セキュリティ情報の取り扱いについて問題提起をします。
グッデイ榎さん、平野さん(marketing prj.)、中田(prj. lead)の三者で決めた http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?listName=marketing&msgNo=2029 > ここに「セキュリティ情報の扱いについて」の取り決めがあります。 があります。 そして、担当はグッデイ榎さんです。中田(prj. lead)はokとしています。 cf. http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=marketing&msgNo=2066 http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18690 グッデイ榎さんとは音信不通が続いています。私からのメールにも返事をいただいて おりません。セキュリティ情報の取扱いは重要です。 榎さん、一体どうされましたでしょうか。 どうかお返事いただければありがたいです。 では。 中田真秀 From: Kazunari Hirano <khir...@gmail.com> Subject: [ja-marketing] Re: OpenOffice.org 3.3 で修正された脆弱性についてのお知らせ について Date: Sun, 6 Feb 2011 10:38:40 +0900 > ここに「セキュリティ情報の扱いについて」の取り決めがあります。 > http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?listName=marketing&msgNo=2029 > 1. 日本語プロジェクトに「セキュリティ情報翻訳担当者」を置く。 > 「セキュリティ情報翻訳担当者」は複数名置けるものとする。 > 2. 「セキュリティ情報翻訳担当者」は Security > Alerts(http://www.openoffice.org/security/alerts.html)の翻訳およびアナウンスを担当する。また、脆弱性情報のWebページの翻訳を行い、日本語Webのページを作成およびメンテナンスを行う。なお、英語を正本として、日本語については参考訳とする。 > 3. Security > Alertsにメールが流れ次第、「セキュリティ情報翻訳担当者」は翻訳プロジェクトにて翻訳を行い、翻訳レビューを依頼する翻訳レビュー完了の判断は、「セキュリティ情報翻訳担当者」も可能とする。 > 4. > 翻訳レビュー完了後、「セキュリティ情報翻訳担当者」はアナウンスドラフトと翻訳Webページのドラフトを作成し、マーケティングプロジェクトにレビューを依頼する。 > 5. > マーケティングプロジェクトのレビュー完了後、「セキュリティ情報翻訳担当者」は、Webページをアップロードし、マーケティングプロジェクトの承認を得てアナウンスを行う。 > 6. > 英語情報が出ても担当者が当プロセスを開始できないか、プロセスが停止した場合(動けない旨の連絡があるか、数日間連絡がない場合)はマーケティングプロジェクトから英語版についてのアナウンスを行う。 > --- > 現状では 6. が適用になるようです。 > > 「マーケティングプロジェクトから英語版についてのアナウンスを行う」ということになるのですが、どうしましょうか。 > > 何か良いアイデアがあったらお願いします。 > > Thanks, > khirano > > 2011/2/4 Kazunari Hirano <khir...@gmail.com>: >> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=391 >> 「OpenOffice.org 3.2.1 で修正された脆弱性についてのお知らせ」 >> 翻訳MLが停止しているのでこのようにはできないとおもいますので >> http://www.openoffice.org/security/bulletin.html >> Fixed in OpenOffice.org 3.3 >> * CVE-2010-2935 / CVE-2010-2936: Security Vulnerability in >> OpenOffice.org related to PowerPoint document processing >> * CVE-2010-3450: Security Vulnerability in OpenOffice.org related >> to Extensions and filter package files >> * CVE-2010-3451 / CVE-2010-3452: Security Vulnerability in >> OpenOffice.org related to RTF document processing >> * CVE-2010-3453 / CVE-2010-3454: Security Vulnerability in >> OpenOffice.org related to Word document processing >> * CVE-2010-3689: Insecure LD_LIBRARY_PATH usage in OpenOffice.org >> shell scripts >> * CVE-2010-3702 / CVE-2010-3704: Security Vulnerability in >> OpenOffice.org's PDF Import extension resulting from 3rd party library >> XPDF >> * CVE-2010-4008 / CVE-2010-4494: Possible Security Vulnerability >> in OpenOffice.org resulting from 3rd party library LIBXML2 >> * CVE-2010-4253: Security Vulnerability in OpenOffice.org related >> to PNG file processing >> * CVE-2010-4643: Security Vulnerability in OpenOffice.org related >> to TGA file processing >> この部分だけマーケティングMLで翻訳してアナウンスしますか。 >> >> ご意見のほどよろしくお願いいたします。 >> >> Thanks, >> khirano >> -- >> Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org >> Japanese Language Project >> http://ja.openoffice.org/ >> > > > > -- > Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org > Japanese Language Project > http://ja.openoffice.org/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org