[ja-discuss] Re: 翻訳プロジェクトコ ーディネーターについて

2011-04-20 スレッド表示 Maho NAKATA
皆さん、 中田真秀です。 樋口さんから、プライベートに翻訳プロジェクトコーディネーターに ついてはお断りのメールを頂いたため、この件に関しては、また 別途募集ということにさせていただきます。 では。 中田 From: Maho NAKATA m...@openoffice.org Subject: [ja-discuss] Re: 翻訳プロジェクトコ ーディネーターについて Date: Mon, 18 Apr 2011 09:04:40 +0900 (JST) 樋口さん、 もしよろしければ、お返事いただければ有難いです。 では。 中田 From: Maho

[ja-discuss] Re: 翻訳プロジェクトコ ーディネーターについて

2011-04-17 スレッド表示 Maho NAKATA
樋口さん、 もしよろしければ、お返事いただければ有難いです。 では。 中田 From: Maho NAKATA m...@openoffice.org Subject: [ja-discuss] Re: 翻訳プロジェクトコ ーディネーターについて Date: Fri, 15 Apr 2011 11:09:32 +0900 (JST) 樋口さん 翻訳プロジェクトコーディネーターについては、 まだご意思あるようでしたら、 早急に再公募かけますが、如何でしょうか。 では。 中田真秀 From: Maho NAKATA m...@openoffice.org

[ja-discuss] Re: 翻訳プロジェクトコ ーディネーターについて

2011-04-14 スレッド表示 Maho NAKATA
樋口さん 翻訳プロジェクトコーディネーターについては、 まだご意思あるようでしたら、 早急に再公募かけますが、如何でしょうか。 では。 中田真秀 From: Maho NAKATA m...@openoffice.org Subject: [ja-discuss] Re: 翻訳プロジェクトコ ーディネーターについて Date: Fri, 25 Mar 2011 16:23:17 +0900 (JST) 樋口さん お返事ありがとうございます。 了解です。 地震のほうが大変ですし、また四月に再公募かけます。 では。 中田 From: Takaaki

[ja-discuss] Re: 翻訳プロジェクトコ ーディネーターについて

2011-03-25 スレッド表示 Maho NAKATA
樋口さん お返事ありがとうございます。 了解です。 地震のほうが大変ですし、また四月に再公募かけます。 では。 中田 From: Takaaki Higuchi takaaki.higu...@gmail.com Subject: [ja-discuss] 翻訳プロジェクトコ ーディネーターについて Date: Thu, 17 Mar 2011 11:19:53 +0900 中田さん、 適切なsubjectを選ぶようにして下さい なお、1月は暇だったんですが、今は、なぜか期末でそこそこ忙しいので、 4月になってからでないと対応できそうにありません。 樋口