I can help for translate in Brazilian Portuguese
Em 04/01/2011, às 03:35, Chris Buechler escreveu:
On Mon, Jan 3, 2011 at 4:36 PM, st41ker st41...@st41ker.net wrote:
Hello,
PfSense is a very popular project and it used around the globe. So I can say
that that is an international wide
On Tue, Jan 4, 2011 at 5:07 AM, William David Armstrong
biosyst...@gmail.com wrote:
I can help for translate in Brazilian Portuguese
http://pootle.pfsense.org.br:8080/docs/resources.html
Scott
-
To unsubscribe, e-mail:
Thank you.
It's good to know that.
But is there is some prognosis on the 2.0 release date?
04.01.2011 7:35, Chris Buechler wrote:
On Mon, Jan 3, 2011 at 4:36 PM, st41kerst41...@st41ker.net wrote:
Hello,
PfSense is a very popular project and it used around the globe. So I can say
that that
On Tue, Jan 4, 2011 at 10:40 AM, st41...@st41ker.net wrote:
Thank you.
It's good to know that.
But is there is some prognosis on the 2.0 release date?
Yep, when it's done.
Scott
-
To unsubscribe, e-mail: