Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Ram-on Agmon
זה פתרון קצת עקום, אבל הוא עשוי לעבוד. ואפשר לשרת גם עשרות אנשים. ורוחב הפס שהוא דורש הוא אפסי, והוא לא מצריך חיבור לרשת האינטרנט :). בכלת הפצת לינוקס קיימת תוכנה חמודה בשם screen. התוכנה מאפשרת לשתף קונסול. החסרון הוא שאנשים יכנסו למחשב שלך. מה שאפשר לעשות זה להתקין מכונה וירטואלית ואז אין בעיה ש

Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Tzafrir Cohen
On Mon, Jul 12, 2010 at 08:11:21AM +0300, Omer Zak wrote: > בוקר טוב רם-און, > האם תוכל לתת יותר פרטים על הפתרון של login למכונה עם screen? ssh somemachine screen -x זכור לי שראיתי חבילה נחמדה שמכניסה את ה־login ישירות ל־screen, אבל לא זכור לי שמה. > כלומר איך זה יאפשר לאנשים לראות את המוקלד, ול

Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Omer Zak
בוקר טוב רם-און, האם תוכל לתת יותר פרטים על הפתרון של login למכונה עם screen? כלומר איך זה יאפשר לאנשים לראות את המוקלד, ולא יפיל את הלאפטופ שלי על הברכיים שלו במקרה ויצטרך לתת שרות ליותר מ-3 אנשים? כמה אנשים עם מוגבלויות הודיעו שהם באים: נכון לעכשיו, מדובר בחרש אחד (אנכי) בטוח, ושלושה עוורים/כבדי

Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Ram-on Agmon
אפשר בפשטות לעשות login למכונה עם screen :)) וברצינות, כמה אנשים בעלי מוגבלויות שמיעה הודיעה שהם מגיעים? רם און. On Sun, Jul 11, 2010 at 11:56 PM, Omer Zak wrote: > On Sun, 2010-07-11 at 22:40 +0300, Oron Peled wrote: > > On Sunday, 11 בJuly 2010 11:08:59 Omer Zak wrote: > > > Then let's plan

Re: [OT] Was: Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Yaron Shahrabani
> > עברית ואנגלית מכסות 99% מרשימת התפוצה לפחות. ערבית אולי צריך לאפשר, בגלל > שהיא שפה רשמית במדינה. אם יגיעו לא"פ משתתפים דוברי ערבית יהיה רצוי מאוד > לדאוג להם כראוי. על כל שאר השפות אפשר לוותר. > אני באמת חושב שיש גבול לתקציבים שאפשר לפזר ואם מישהו באמת רואה לנכון להתנדב לתרגם לשפה הערבית הוא

Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Omer Zak
On Sun, 2010-07-11 at 22:40 +0300, Oron Peled wrote: > On Sunday, 11 בJuly 2010 11:08:59 Omer Zak wrote: > > Then let's plan on using IRC right from beginning and we won't have to > > worry about capacity. It means: > > 1. I'll select an IRC client. It needs to have configurable font size > > and

Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Oron Peled
On Sunday, 11 בJuly 2010 11:08:59 Omer Zak wrote: > On Sun, 2010-07-11 at 10:57 +0300, Oron Peled wrote: > > > In other words, if August Penguin proves to be wildly popular and > > > 100,000 people want to follow the lectures, will gobby be able to cope > > > with it? > > > > Probably not. If you

Re: הדפסת מדבקות

2010-07-11 חוט Ram-on Agmon
העליתי עיצוב חדש ל-"בלינוקס זה לא היה קורה". רצ"ב. רם און. 2010/7/11 Lior Kaplan > מי שהנושא מעניין אותו מוזמן להציץ בעיצובים שהועלו לדף הזה. > > מקווה שנדפיס בקרוב. > > 2010/6/9 Ddorda > >> יצרתי תבנית, עוד בלי תוכן, אשמח אם תעזרו למלא את הפרטים ;) >> http://wiki.hamakor.org.il/index.php/%D7%

Re: הדפסת מדבקות

2010-07-11 חוט Ori Idan
טוב עכשיו נותר רק להחליט איזה עיצוב מדפיסים. מאחר שיש לנו מספר הצעות מחיר צריך להחליט למי מהן הולכים. אני בטוח באיכות של ההצעות שלי. -- אורי עידן 2010/7/11 Lior Kaplan > מי שהנושא מעניין אותו מוזמן להציץ בעיצובים שהועלו לדף הזה. > > מקווה שנדפיס בקרוב. > > 2010/6/9 Ddorda > >> יצרתי תבנית, ע

Re: הדפסת מדבקות

2010-07-11 חוט Lior Kaplan
מי שהנושא מעניין אותו מוזמן להציץ בעיצובים שהועלו לדף הזה. מקווה שנדפיס בקרוב. 2010/6/9 Ddorda > יצרתי תבנית, עוד בלי תוכן, אשמח אם תעזרו למלא את הפרטים ;) > http://wiki.hamakor.org.il/index.php/%D7%9E%D7%93%D7%91%D7%A7%D7%95%D7%AA > > דור. > > בתאריך 9 ביוני 2010 20:48, מאת Lior Kaplan : > > ח

Re: הוספת אובונטו ישראל לרשימת האתרים של Linux.org.il

2010-07-11 חוט Shlomi Fish
On Sunday 11 Jul 2010 16:07:08 Ddorda wrote: > היי, > שמתי לב שאובונטו ישראל לא מופיעה באתר Linux.org.il, אני אשמח אם תוסיפו (את > הכתובת ubuntu-il.*org*). > הי! אני דואג לאתר. > אם צריך לוגו אני אדאג שיהיה משהו מוכן בימים הקרובים. כן צריך לוגו במימדים המתאימים. בכבוד רב, שלומי פיש -

[OT] Was: Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Amit Aronovitch
משיב, סתם בשביל הקטע, אישית לגבי. 2010/7/11 Meital Bourvine 1. יהיה לי פחות צורם לראות פה מכתבים בערבית מאשר באנגלית למשל. اهلا وسهلا! אבל בשבילי לפחות זה יהיה די סיוטי (אפילו זה לקח לי קצת זמן, ועדיין אין לי מושג איך עושים תנווין פתחה). נראה לי שהרוב המוחץ כאן ירגיש כמוני. 2. יש המון אנשים

הוספת אובונטו ישראל לרשימת ה אתרים של Linux.org.il

2010-07-11 חוט Ddorda
היי, שמתי לב שאובונטו ישראל לא מופיעה באתר Linux.org.il, אני אשמח אם תוסיפו (את הכתובת ubuntu-il.*org*). אם צריך לוגו אני אדאג שיהיה משהו מוכן בימים הקרובים. תודה! דור :) ___ Discussions mailing list Discussions@hamakor.org.il http://hamakor.org.il/cgi-

Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Meital Bourvine
1. יהיה לי פחות צורם לראות פה מכתבים בערבית מאשר באנגלית למשל. 2. יש המון אנשים שקל להם יותר לכתוב ברוסית. זה לא אומר שרשימת התפוצה של המקור צריכה לכלול את כל השפות שבעולם...בסוף יהיה פה כמו מגדל בבל! לגבי מונחים טכנים - אני מבינה שלפעמים עדיף להשתמש במילה האנגלית שלהם (למשל ראוטר במקום נתב או אינט

Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Nadav Har'El
On Sun, Jul 11, 2010, Meital Bourvine wrote about "Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)": > שמישהו בבקשה יסביר לי אחת ולתמיד, למה ברשימת התפוצה של "המקור" שמיועדת > למשתמשים ישראליים שרובם דוברים עברית כשפת אם - ר

Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Meital Bourvine
סליחה שאני מתערבת, אבל נראה לי שאתם ממש מגזימים פה...למה ש-100,000 אנשים ירצו לקרוא את הטקסט של הכנס בזמן שהם שם? וגם אם הם רצו להגיע לכנס ולא הצליחו - כנראה שהם יעדיפו לחכות לצילום הכנס במצלמות וידאו (במידה ויהיו). וגם אם הם נורא ירצו לקרוא את זה - בואו נהיה ריאלים ונניח שלא יהיו יותר מ-2 אנשים כא

Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Amit Aronovitch
On Sun, Jul 11, 2010 at 11:38 AM, Shlomi Fish wrote: > On Sunday 11 Jul 2010 11:08:59 Omer Zak wrote: > > On Sun, 2010-07-11 at 10:57 +0300, Oron Peled wrote: > > > > In other words, if August Penguin proves to be wildly popular and > > > > 100,000 people want to follow the lectures, will gobby b

Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Nadav Har'El
On Sun, Jul 11, 2010, Omer Zak wrote about "Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)": > בוקר טוב רם-און,אינני צופה שיהיה לי זמן בתקופה הקרובה לחקור ולבדוק פתרונות > אפשרייםלהזרמת טקסט מוקלד בזמן אמת (כולל תיקונים) לאינטר

Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Shlomi Fish
On Sunday 11 Jul 2010 11:08:59 Omer Zak wrote: > On Sun, 2010-07-11 at 10:57 +0300, Oron Peled wrote: > > > In other words, if August Penguin proves to be wildly popular and > > > 100,000 people want to follow the lectures, will gobby be able to cope > > > with it? > > > > Probably not. If you ant

Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Omer Zak
On Sun, 2010-07-11 at 10:57 +0300, Oron Peled wrote: > > In other words, if August Penguin proves to be wildly popular and > > 100,000 people want to follow the lectures, will gobby be able to cope > > with it? > > Probably not. If you anticipate such a wild success, you'd be better off > with a g

Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Oron Peled
On Sunday, 11 בJuly 2010 10:14:51 Omer Zak wrote: > Hello Oron, > Thanks for the suggestions (gobby and ircd). > How scalable is gobby? No idea. I only know Fedora infrastructure created a gobby instance for project members (gobby.fedoraproject.org), but I don't know how much it is used. > In oth

Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Oron Peled
On Sunday, 11 בJuly 2010 09:29:08 Omer Zak wrote: > בוקר טוב רם-און, > אינני צופה שיהיה לי זמן בתקופה הקרובה לחקור ולבדוק פתרונות אפשריים > להזרמת טקסט מוקלד בזמן אמת (כולל תיקונים) לאינטרנט. > אם יש מישהו אחר שיכול לבדוק ובסוף לתת לי מתכון בדוק ומוכן, אבצע את > הוראותיו. > אני מתכנן להשתמש ב-Debia

Re: Streaming typed transcript over the Internet (was: Re: Accessibility for the hard of hearing in August Penguin 2010)

2010-07-11 חוט Omer Zak
Hello Oron, Thanks for the suggestions (gobby and ircd). How scalable is gobby? In other words, if August Penguin proves to be wildly popular and 100,000 people want to follow the lectures, will gobby be able to cope with it? --- Omer On Sun, 2010-07-11 at 10:10 +0300, Oron Peled wrote: > On Sun