Human Sacrifice and cannibalism was rampant in many parts of the world in ancient times. Many tribes in ancient Americas sacrificed their own children if they lacked prisoners. Child sacrifice was practiced in India to Goddess Kali,.. more so 150 years ago.
KIRK: What does GOD need with a starship? KIRK: Why... is God... angry? SPOCK: You have not answered his question. What does God need with a starship? <The Being's countenance turns dark. Another bolt shoots from his eye and heads for Spock. Spock is knocked to the ground.The Entity turns to McCoy.> BEING: Do you doubt me? <McCoy looks at The Being's handiwork -- his injured friends.> McCOY: I doubt any God who inflicts pain for his own pleasure. A God who inflicts pain on others is not a God at all. --- On Tue, 10/20/09, TurquoiseB <no_re...@yahoogroups.com> wrote: Subject: [FairfieldLife] Jargon Fascists Date: Tuesday, October 20, 2009, 11:01 AM One of the reasons I love language is that it can be used to detect religious intolerance. For example, if I were to describe a spiritual practice as, "Don't tell anyone, but on the pagan day of the sun god Ra, I kneel at the foot of an ancient instrument of torture and consume ritualistic symbols of blood and flesh," some people would instantly be put off and possibly a bit uptight because of the association of paganism, torture, and cannibalism with something that someone else considers a "spiritual" practice. If I were to tell them that the words in quotes above are not mine but author Dan Brown's, and that he was using them to describe Holy Communion at his college's Catholic Church, many of them would become much MORE uptight. Some would lash out at the author for being religiously intolerant. But the way I see it, those who bristle at a literal and *accurate* description of their spiritual practices or the stories in their scriptures merely because the person saying these things is not using the language *they* would prefer him to use are the ones displaying religious intolerance. On this forum we have seen people bristle and lash out when others quoted *dictionary definitions* of terms that they use with regard to meditation, because they weren't the definitions that *they* wanted people to use. Call me crazy, but I think that the folks denying others the right to describe religious or spiritual practices any way they want to are the religiously intolerant among us. I call them "jargon fascists." Everybody's got a right to believe whatever fool thing they want to. They have an equal right to make up jargon to describe those beliefs. They could even go so far as to call the gods and goddesses whose portraits are in front of them as they pray to them in a traditional religious ceremony "impulses of creative intelligence" and claim that they are not praying but performing a scientific experiment. But others have an *equal* right to point out what they are doing as seen from *their* point of view. In the example above, that description might be something more along the lines of, "What I see is a bunch of people all dressed the same [as they would be at, say, a MERU celebration] bowing to portraits of Hindu gods and goddesses and making offerings to them and praying to them for favors." The second description is neither inaccurate nor insulting. It's how the second person sees the practice that the first person describes as a "scientific experiment." And my contention is that the second person has as much right to describe the practice the way he sees it as the first person has the right to describe that same practice the way he sees it. If the first person tries to deny the second the right to describe the practice the way he sees it or calls them names for doing it, THAT is intolerance.