I was playing for a while with a musical rabbi and his family, and ISTR him
saying that one approach to this problem used in a lot of Jewish songbooks, was
retaining the L-R order of sentences, or lines of lyrics, but each word being
printed R-L. He said it was indeed a problem...
Ken
So the Mahler was out of copyright I guess...
Boy, I really need to go back and listen to that again!
Ken
ok, i checked it out. here's what you'll find in the full score of this
masterpiece, written for and commissioned by the new york philharmonic. and
it's dedicated to leaonard
I don't believe it. It sounds like something one of the white characters in
Undercover Brother would say. Pretty hot and tempting?? Seriously. :-\
Ken
Wow! That's the first time I've heard that. There's a band on the West
Cost called Big Phat Band, I just thought they were being cute.
Now that is a cool thing to have on your resume, Chuck. That's great.
Ken
Remember Lenny Bruce's schtick on What I don't understand is why
saying 'F%$# You' is a BAD thing??
Ken
_
I certainly do. I spent 6 weeks working opposite him at the Village
Vanguard some (how many!?) years
My approach, although I don't think I've done anything quite like B.F., is to
always give the performer something they can translate on the fly. An
example was a tempo transition in one of my pieces that I could hear very
clearly, but took me a few hours over a couple of days to figure out