Hi folks,
I am localizing a product in Nepali and facing big, bigger problems in
translating it word by word. Even the easiest word seems to be
confusing and giving two meanings. I want to know if there are any
standardized localizing manual. OR
Can anyone translate these simple words for me
Also I want to add
Recently Updated
Online Now
Thanks
Sanjeev
On Apr 9, 9:39 pm, [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi folks,
I am localizing a product in Nepali and facing big, bigger problems in
translating it word by word. Even the easiest word seems to be
confusing and giving two meanings. I
hi sanjeev,
my attempt:
Browse - ब्राउज
Application - अनुप्रयोग
Comment - प्रतिक्रिया
Settings - सेटिङ्ग (??, ढाँचा might be close too)
Notifications - सुचना / जनाउ
Security question - सुरक्षात्मक प्रश्न
Recently updated - भर्खरै पुनर्स्मरण गरिएको / भर्खरै अपडेट गरिएको
Online now - अहिले अनलाइन
Hi all,
Can someone tell me a little whether Linux Sysadmin is on high demand in your
country? If so, are there many foreigners filling the vacancies?
So far, based on my limited observation in Indonesia, the demand is quite
high. But finding the right one is not easy, in terms of needed skills
I had face same problem but i posted on Nepalinux forum and got
solution but i took nepalinux as a standarization manual during my
translation..
--~--~-~--~~~---~--~~
FOSS Nepal mailing list: foss-nepal@googlegroups.com
http://groups.google.com/group/foss-nepal
Fajar Priyanto wrote:
Hi all,
Can someone tell me a little whether Linux Sysadmin is on high demand in your
country? If so, are there many foreigners filling the vacancies?
So far, based on my limited observation in Indonesia, the demand is quite
high. But finding the right one is not