Dear all,
I have checked in my in box but it seems that this mailing list has
not received this news.
The Italian project w...@home supported by Italian chapter and the
Wikinotizie has organized an interview some months ago with Mr.Umberto
Eco who is a philosopher and literary critic known outside
> Dear all,
> I have checked in my in box but it seems that this mailing list has
> not received this news.
>
> The Italian project w...@home supported by Italian chapter and the
> Wikinotizie has organized an interview some months ago with Mr.Umberto
> Eco who is a philosopher and literary critic
http://www.wikipediasignpost.com/blog/?feed=rss2
There are other ways to subscribe here:
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Wikipedia_Signpost/Subscribe
2010/8/4 Mariano Cecowski :
> A RSS/Atom feed would be great.
>
> Thanks,
> MarianoC.-
>
>
> PS: I know, the page's history's RSS would do,
On 3 August 2010 18:52, Gregory Kohs wrote:
> Will critics of less-than-best-practices within the Wikimedia Foundation be
> considered for invitation to the Wikimedia Research Committee, or is there
> some sort of loyalty "litmus test" going to be applied?
> I've sent my self-nomination by privat
Dear Greg,
This is not about criticism but about research. With respect I have not seen
your research papers, I am not aware of your credentials that would make you
a choice to be considered for being part of a research committee.
Given that the work of the committee includes work on policies that
Ilario Valdelli, 04/08/2010 10:37:
> A translation can be found here:
> http://it.wikinews.org/wiki/Intervista_a_Umberto_Eco/Traduzione
Yes, could someone publish it on en.news?
Przykuta, 04/08/2010 11:04:
> Eco is known in science world as semiologist. Next time ask him about
"disambig system"
This is just wonderful.
Bravo, Italian Wikinews!
Thanks,
Pharos
On Wed, Aug 4, 2010 at 7:15 AM, Federico Leva (Nemo) wrote:
> Ilario Valdelli, 04/08/2010 10:37:
>> A translation can be found here:
>> http://it.wikinews.org/wiki/Intervista_a_Umberto_Eco/Traduzione
>
> Yes, could someone publish
Congratulations also from me, and thank you also for the translation to
English! It's a lot of work. The interview provides a lot of useful thoughts
and phrases.
Kind regards
Ziko
2010/8/4 Pharos
> This is just wonderful.
>
> Bravo, Italian Wikinews!
>
> Thanks,
> Pharos
>
> On Wed, Aug 4, 20
Hi,
I'm the coordinator of w...@home in Wikimedia Italia.
With this project we have already managed to interview a few
notable[1] people. The questions are written collaboratively, opening
a page on the italian Wikinews[2]. Then Wikimedia Italia takes contact
with the potential interviewee and fin
I presume the interview with Jimbo was in English? This would
probably be a good opportunity for collaboration with English
Wikinews...
Thanks,
Pharos
On Wed, Aug 4, 2010 at 11:22 AM, Cristian Consonni
wrote:
> Hi,
>
> I'm the coordinator of w...@home in Wikimedia Italia.
> With this project we
David Gerard wrote:
> On 3 August 2010 23:23, wrote:
>> David Gerard wrote:
>>> On 3 August 2010 22:05, wrote:
>
No ethics here then.
>
>>> Tell me, have you ever contributed *anything* to this list, or to a
>>> Wikimedia project, that wasn't trolling?
>
>> How is it trolling to simply
Shane Simmons wrote:
>> The issue is the aggregation and collation of the data and making it
>> available to others. Why would you consider that some one's edit history
>> is any less personal than what they borrow from the library?
>
> ...
>
>> Why so? Editing history reveals your interests, may
Дана Wednesday 04 August 2010 17:22:37 Cristian Consonni написа:
> I am really sorry about that and, in my opinion, this is a major
> problem with volunteer-driven interviews. Usually there are a lot of
> questions to ask and even if the interviewer make some (arbitrary)
> selection in my experienc
Aphaia, 27/07/2010 21:33:
> I've noticed many of English Wikipedia articles cite only English
> written articles even if the topics are of non-English world. And
> normally, specially in the developing world, the most comprehend
> sources are found in their own languages - how can those articles be
Great work, thanks and kudos to Italian Wikinews team!
And also thank you very much for giving us English translation kindly.
It helps spread this great interview ... many passages I have found
stimulating.
Keep up doing this, Italian Wikinewsies :)
On Wed, Aug 4, 2010 at 5:37 PM, Ilario Valdell
Le mercredi 04 août 2010 à 10:37 +0200, Ilario Valdelli a écrit :
> The Italian project w...@home supported by Italian chapter and the
> Wikinotizie has organized an interview some months ago with Mr.Umberto
> Eco who is a philosopher and literary critic known outside Italy for
> the novel "The Nam
On 4 August 2010 19:11, wrote:
> http://lists.wikimedia.org/pipermail/foundation-l/2010-July/060076.html
No detectable project participation. Thanks for your detailed response.
- d.
___
foundation-l mailing list
foundation-l@lists.wikimedia.org
Un
All of you that have such a keen interest, deep knowledge and great
insights in matters of privacy, what is public and non-public, are
cordially invited to lend some of your expertise to my humble request
for comment:
http://meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_comment/Public_or_non-public_pers
David Gerard wrote:
> On 4 August 2010 19:11, wrote:
>
>> http://lists.wikimedia.org/pipermail/foundation-l/2010-July/060076.html
>
>
> No detectable project participation. Thanks for your detailed response.
>
Make note - Gerard clueless.
___
foun
On 4 August 2010 01:37, Ilario Valdelli wrote:
> The Italian project w...@home supported by Italian chapter and the
> Wikinotizie has organized an interview some months ago with Mr.Umberto
> Eco who is a philosopher and literary critic known outside Italy for
> the novel "The Name of the Rose".
>
On Thu, Aug 5, 2010 at 6:06 AM, Sue Gardner wrote:
>
> >
> > A translation can be found here:
> > http://it.wikinews.org/wiki/Intervista_a_Umberto_Eco/Traduzione
>
> It's a lovely interview, Ilario. Congratulations :-)
>
>
It's very interesting - and very useful. Just forwarded it to some of my
l
On Wed, Aug 4, 2010 at 6:37 PM, Ilario Valdelli wrote:
>..
> A translation can be found here:
> http://it.wikinews.org/wiki/Intervista_a_Umberto_Eco/Traduzione
Should the English translation be on English Wikinews?
--
John Vandenberg
___
foundation-l
Hello dear italian team,
that's fantastic. I read three books from Eco and everytime I am
astonished by the plentiness of his imaginations and thoughts. Reading
his thoughts about our project and about internet in total is really
interesting.
Thank you very much
Am 04.08.2010 10:37, wrote
Aphaia, 04/08/2010 23:26:
> And also thank you very much for giving us English translation kindly.
> It helps spread this great interview ... many passages I have found
> stimulating.
Thanks to .mau. and Paginazero (in addition to Aubrey) for that.
John Vandenberg, 05/08/2010 05:32:
> On Wed, Au
> On Wed, Aug 4, 2010 at 6:37 PM, Ilario Valdelli wrote:
> >..
> > A translation can be found here:
> > http://it.wikinews.org/wiki/Intervista_a_Umberto_Eco/Traduzione
>
> Should the English translation be on English Wikinews?
>
> --
> John Vandenberg
Ah, the license
http://en.wikinews.org/wik
25 matches
Mail list logo