[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread mvillarino
O "coincidencia ambiciosa" do anjuta non é que me guste moito. En kde empregouse "concordancia covizosa" ou "c. voraz"

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Xusto Rodriguez Rio
A forma ALGORITMO VORAZ pode documentarse tamén en galego (http://www.google.com/search?hl=gl&as_qdr=all&q=%22algoritmos+voraces%22+un ha&btnG=Buscar) para describir o algoritmo a partir do cal se constrúen as concordancias ou coincidencias de que estades falando. Xusto A. Rodríguez SNL da USC ---

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Antón Méixome
Xusto Rodriguez Rio escribiu: > A forma ALGORITMO VORAZ pode documentarse tamén en galego > (http://www.google.com/search?hl=gl&as_qdr=all&q=%22algoritmos+voraces%22+un > ha&btnG=Buscar) para describir o algoritmo a partir do cal se constrúen as > concordancias ou coincidencias de que estades falan

[G11n] [terminoloxía] video streaming

2009-11-03 Thread Leandro Regueiro
Un compañeiro meu chamalle "vídeo en directo".

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Leandro Regueiro
>>> O "coincidencia ambiciosa" do anjuta non é que me guste moito. En kde >>> empregouse "concordancia covizosa" ou "c. voraz" >> >> A forma ALGORITMO VORAZ pode documentarse tamén en galego >> (http://www.google.com/search?hl=gl&as_qdr=all&q=%22algoritmos+voraces%22+un >> ha&btnG=Buscar) para des

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Manuel Souto Pico
s queda, > > > > greedy matching > coincidencia voraz > > A min segue sen convencerme. Por que non che convence? > Por que se desbotara "exhaustiva"? > ___ > próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091103/a2354c98/attachment.htm

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Leandro Regueiro
> O "coincidencia ambiciosa" do anjuta non é que me guste moito.  En kde > empregouse "concordancia covizosa" ou "c. voraz" A forma ALGORITMO VORAZ pode documentarse tamén en galego (http://www.google.com/search?hl=gl&as_qdr=all&q=%22algoritmos+voraces%22+un ha&btnG

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Adrián Chaves Fernández
> > > Pois queda, > > > > > > greedy matching > coincidencia voraz > > > > A min segue sen convencerme. > > Por que non che convence? > > > Por que se desbotara "exhaustiva"? A min paréceme que "voraz" ten un toque negativo, agresivo, que "exhaustivo" non ten.

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Leandro Regueiro
Pois queda, greedy matching > coincidencia voraz >>> >>> A min segue sen convencerme. >> >> Por que non che convence? >> >>> Por que se desbotara "exhaustiva"? > > A min paréceme que "voraz" ten un toque negativo, agresivo, que "exhaustivo" > non ten. En todo caso si que é "algoritm

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Manuel Souto Pico
ra "exhaustiva"? > > A min paréceme que "voraz" ten un toque negativo, agresivo, que > "exhaustivo" non ten. > Eu non vexo que importancia pode ter iso. "Greedy" non é moi positivo precisamente. Prefires "coincidencia lambona"? --

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Adrián Chaves Fernández
> Pois queda, > > greedy matching > coincidencia voraz > >>> > >>> A min segue sen convencerme. > >> > >> Por que non che convence? > >> > >>> Por que se desbotara "exhaustiva"? > > > > A min paréceme que "voraz" ten un toque negativo, agresivo, que > > "exhaustivo" non ten. > > En

[G11n] [terminoloxía] video streaming

2009-11-03 Thread Daniel Vázquez Rivera
O problema é que um fluxo pode ser "en directo" entendido como "en vivo", mais ou menos, ou não. Dum vídeo do YouTube não se pode dizer doadamente que seja um vídeo em direito, quando entendo que o significado habitual de "en directo" é a da retransmisão dalgo que está a acontecer nesse mesmo in

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Daniel Vázquez Rivera
A mim a alternativa de Manuel Souto de "coincidencia longa" Vs. "coincidencia curta" gosta-me mais segundo passa o tempo... Saúde. - Mensaje original - De: "Adrián Chaves Fernández" Para: g11n en mancomun.org Enviados: Martes, 3 de Noviembre 2009 15:44:36 GMT +01:00 Amsterdam / Berlín /

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Adrián Chaves Fernández
> A mim a alternativa de Manuel Souto de "coincidencia longa" Vs. > "coincidencia curta" gosta-me mais segundo passa o tempo... Nas coincidencias, ao falar da abundancia de resultados, "ampla" paréceme máis axeitada que "longa".

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Daniel Vázquez Rivera
Sem objeções à "coincidencia ampla". Saúde. - Mensaje original - De: "Adrián Chaves Fernández" Para: g11n en mancomun.org Enviados: Martes, 3 de Noviembre 2009 16:30:49 GMT +01:00 Amsterdam / Berlín / Berna / Roma / Estocolmo / Viena Asunto: Re: [G11n] [terminoloxía] Greedy matching >

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Daniel Vázquez Rivera escribiu: > Sem objeções à "coincidencia ampla". > Pois a min segue sen gustarme que se traduza porque en canto queiras buscar algo de documentación de "coincidencia pon-aqui-calquera-cousa" vaste dar contra un muro. O que fina

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Manuel Souto Pico
k+bhMYACgg/dLCo1+ZaaZlAngZXxuII9U > 7iwAn1k7LRWCbze6BhpmkCmyIK/6Jp5G > =olhL > -END PGP SIGNATURE- > ___ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > próxima parte

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Adrián Chaves Fernández
> Pois a min segue sen gustarme que se traduza porque en canto queiras > buscar algo de documentación de "coincidencia pon-aqui-calquera-cousa" > vaste dar contra un muro. > > O que finalmente teña a consecuencia de poñer a linguaxe do IDE en inglés. É que poñer o IDE (ou o software que sexa) en

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Manuel Souto Pico
1n > próxima parte ---- Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091103/ac4fc1ea/attachment.htm

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ola Manuel >> Tu pensas que ten sentido chamarlle greedy a algo para unha persoa que >> non sabe inglés? Non pensas que é desexábel que quen queira usar >> software en galego o poida facer integramente e non a cachos? Quen >> prefira a versión orixinal

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Adrián Chaves Fernández escribiu: >> Pois a min segue sen gustarme que se traduza porque en canto queiras >> buscar algo de documentación de "coincidencia pon-aqui-calquera-cousa" >> vaste dar contra un muro. >> >> O que finalmente teña a consecuencia

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Adrián Chaves Fernández
> Ao meu entender "greedy" non se refire á abundancia de resultados, polo > menos nunha busca con expreg, senón ao punto en que a coincidencia se para. > Por ex. procurando coincidencias na cadea 'greedy': > > longa/greedy: /gre.*/ = gree > curta/ungredy: /gre.*?/ = gre > > Se 'greedy match' é co

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Adrián Chaves Fernández
> Pois entón porque traducimos? Pois para ter o software en galego (todo o que se poida traducir, erros incluídos).

[G11n] [terminoloxía] video streaming

2009-11-03 Thread Manuel Souto Pico
; >> Eu emprego "fluxo de vídeo" > > > > Eu tamén ía dicir "fluxo de vídeo"... > > ___ > > G11n mailing list > > G11n en mancomun.org > > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > > > ___ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > > ___ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > ___ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091103/78cb1cf4/attachment.htm

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 > Pois para ter o software en galego (todo o que se poida traducir, erros > incluídos). Cuasi-Mentira, traducimos para que o usuario entenda mellor a interface que ten diante sen ter que aprender idiomas. En definitiva facemos a vida máis sinxela aos

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Manuel Souto Pico
ada coincidencia: gree a primeira, e gr a segunda. Falamos do mesmo? Saúde, Manuel > [1] ancha/estreita > ___ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091103/748f227a/attachment-0001.htm

[G11n] [terminoloxía] video streaming

2009-11-03 Thread Leandro Regueiro
> Daniel, ninguén di que non haxa descarga, o que dicía o Xusto é que non é > necesario esperar a que a descarga termine para empezar a reproducir o > ficheiro. O complemento "sen descarga" sería, pois, un apócope de "sen > descarga finalizada", pero si é certo que non é de todo claro. > Unha pregu

[G11n] [terminoloxía] video streaming

2009-11-03 Thread Adrián Chaves Fernández
> Unha pregunta para todos: cando se fala de transmisión, é sinónimo de > reprodución (como se entende no termo "transmisión sen descarga") ou é > (como entendía eu) sinónimo de descarga? Eu diría que transmisión pode resultar na mestura perfecta de "reprodución" e "descarga", pois dende o meu p

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Adrián Chaves Fernández
> Podes pór un exemplo? Eu non sei a que te refires co número de > coincidencias... > > Co concepto que manexo eu, nun texto no que aparece a palabra (p. ex.) > greedy varias (x) veces, as procuras /gre*/ e /gre*?/ van encontrar o mesmo > número de coincidencias (x), o que cambia é a lonxitude de

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Adrián Chaves Fernández
> > Pois para ter o software en galego (todo o que se poida traducir, erros > > incluídos). > > Cuasi-Mentira, traducimos para que o usuario entenda mellor a interface > que ten diante sen ter que aprender idiomas. En definitiva facemos a > vida máis sinxela aos usuarios. > > Se esta tradución es

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Manuel Souto Pico
> en > inglés, pero se é posible traducilo, e esas persoas queren ter o sistema en > galego, cómpre que se afagan á forma en galego. > Completamente de acordo. > ___ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091103/e547b196/attachment.htm

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 > Estou seguro de que o usuario normal non ten nin remota idea do que significa > "greedy matching", pero terá unha idea aproximada do que significa > "coincidencia longa". Entendo que hai xente que xa se afixo a usar o termo en > inglés, pero se é

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Adrián Chaves Fernández
> > Estou seguro de que o usuario normal non ten nin remota idea do que > > significa "greedy matching", pero terá unha idea aproximada do que > > significa "coincidencia longa". Entendo que hai xente que xa se afixo a > > usar o termo en inglés, pero se é posible traducilo, e esas persoas > > quer

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Manuel Souto Pico escribiu: > > > 2009/11/3 Adrián Chaves Fernández > > > > > Pois para ter o software en galego (todo o que se poida > traducir, erros > > > incluídos). > > > > Cuasi-Mentira,

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Miguel Bouzada
galpon_minino en conf.jabberes.org próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091103/83ef7699/attachment.htm

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Adrián Chaves Fernández
Se se trata de que as coincidencias "greedy" son consecuencia do uso do algoritmo "greedy", supoño que voraz podería valer.

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Daniel Vázquez Rivera
Eu acho que se entende melhor expresando o tipo de coincidência que é... se não chegamos a um acordo nisto quiçá tenha razão Fran Diéguez e seja melhor deixá-lo estar em inglês. Saúde. - Mensaje original - De: "Adrián Chaves Fernández" Para: g11n en mancomun.org Enviados: Martes, 3 de

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread Manuel Souto Pico
ng list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > ___ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > próxima parte ---- Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091103/86014683/attachment.htm

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread damufo
Manuel Souto Pico escribiu: > Fran, > > 2009/11/3 Fran Dieguez mailto:listas en mabishu.com>> > > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Daniel Vázquez Rivera escribiu: > > Sem objeções à "coincidencia ampla". > > > > Pois a min segue sen gustarme que se

[G11n] [terminoloxía] Greedy matching

2009-11-03 Thread damufo
Boas: Fran Dieguez escribiu: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > >> Pois para ter o software en galego (todo o que se poida traducir, erros >> incluídos). > > Cuasi-Mentira, traducimos para que o usuario entenda mellor a interface > que ten diante sen ter que aprender idiomas. E