[G11n] New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-24 Conversa Leandro Regueiro
Sorry. I will try to translate it to english below, unless my skills in translating to english aren't the same as my ones translating from english :) Who is interested in translating debian to galician? As Jacobo says none, at least none I know. All we know the great scarcity of translators that

[G11n] New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-23 Conversa Leandro Regueiro
En todo caso, quen está interesado en colaborar na tradución de debian? Como di Jacobo ninguén, polo menos que eu coñeza. Todos sabemos da gran escaseza de tradutores que temos. Os proxectos que xa hai non paran de incorporar novas cadeas e cambiarnos parte das que xa habia, cada vez hai máis

[G11n] New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-23 Conversa Christian Perrier
Quoting suso.baleato en xunta.es (suso.baleato en xunta.es): Leandro: debian-l18n seems to be using english as its common language Sure. Leandro, we would appreciate you to translate your original message back to English as its content seems interesting for the community (which is what I

[G11n] New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-21 Conversa Jacobo Tarrio
El sábado, 21 de junio de 2008 a las 16:00:01 +0200, suso en riseup.net escribía: Só vou respostar unha vez a esta soberana parvada. Debian non ten ningún tipo de acordo exclusivo comigo nin viceversa. A responsabilidade de que se faga ou non o traballo é da xente que fai (ou non fai) ese

[G11n] New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-21 Conversa Jacobo Tarrio
El sábado, 21 de junio de 2008 a las 17:29:53 +0200, suso en riseup.net escribía: Se da miña mensaxe deduces outra cousa entón deberías darlle unha volta máis por que ninguén se está metendo contigo e pola túa reacción parecería que sí. Xa teño notado que por algún motivo o que eu escrebo

[G11n] New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-21 Conversa suso.bale...@xunta.es
Jacobo Tarrio escrebeu: El sábado, 21 de junio de 2008 a las 17:29:53 +0200, suso en riseup.net escribía: Resumo da túa mensaxe: creamos a comunidade de traductores en Debian, pero por algún motivo impedíronnos traballar, como se demostra pola inactividade da lista. O único motivo que se