[G11n] g11n v2 comentarios manual

2008-11-06 Thread damufo
Boas: Aquí meus comentarios sobre o manual de localización. Primeiro agradecer a todos os que participaron na súa realización pois penso que é unha boa ferramenta como punto de partida. Vou aló. Se leva o de diante en minúscula e se non en maiúscula ¿? - Abra o menú de estilos e formatado Abra

[G11n] g11n v2 comentarios manual

2008-11-06 Thread Leandro Regueiro
2008/11/6 damufo : > Boas: > Aquí meus comentarios sobre o manual de localización. > Primeiro agradecer a todos os que participaron na súa realización pois penso > que é unha boa ferramenta como punto de partida. > > Vou aló. > > Se leva o de diante en minúscula e se non en maiúscula ¿? > - Abra o

[G11n] g11n v2 comentarios manual

2008-11-06 Thread Leandro Regueiro
Xunto varias respostas nunha. >>> Pax. 25 >>> utilízanse unicamente no ?n do enunciado >>> fin neste caso non é feminino? > > En galego "fin" non pode ter ambo-los dous xéneros, coma "mar"? En galego "fin" si parece ter os dous xéneros, pero con significado diferente, cousa que cria que non era a

[G11n] g11n v2 comentarios manual

2008-11-07 Thread damufo
Boas Leandro Regueiro escribiu: > Xunto varias respostas nunha. > Pax. 25 utilízanse unicamente no ?n do enunciado fin neste caso non é feminino? >> En galego "fin" non pode ter ambo-los dous xéneros, coma "mar"? > > En galego "fin" si parece ter os dous xéneros, pero con signific

[G11n] g11n v2 comentarios manual

2008-11-07 Thread Leandro Regueiro
> Pax. 41 > Nomes de lugares = nomes propios = non se traducen. Temos que volver discutir o tema? Deixámolos en inglés logo? >>> >>> Non, só é unha opinión. >> >> Pois o dito, que nas cousas que nós traducimos aparecen as cousas na >> versión inglesa, e non penso intentar buscar c

[G11n] g11n v2 comentarios manual

2008-11-07 Thread damufo
Leandro Regueiro escribiu: >> Pax. 41 >> Nomes de lugares = nomes propios = non se traducen. > Temos que volver discutir o tema? Deixámolos en inglés logo? Non, só é unha opinión. >>> Pois o dito, que nas cousas que nós traducimos aparecen as cousas na >>> versión inglesa, e non