Boas, Unha vez consolidada esta rolda de coordenaci?n oficial do grupo de localizaci?n de Mozilla ao galego coido que ? momento de po?erse a andar. Pola mi?a parte penso que a Fundaci?n Mozilla dou mostras claras de que est?n dispostos a traballar con n?s. A parte administrativa est? a resolverse razonabelmente ben (alomenos tendo en conta os sil?ncios dos ?ltimos anos) e agora temos a pelota no noso tellado: temos que darlles a traduci?n para que comproben que non hai erros e poidan integrala na versi?n oficial.
Entendo que ningu?n ten unha localizaci?n completa que enviarlles e que por tanto, que lle toca ao Centro de Refer?ncia e Servizos facilitala. Despois de: - ler a documentaci?n - descargar o c?digo - probar as ferramentas que recomendan - ver o material que poder?amos aproveitar de outras versi?ns - analizar os logs que enviou Javi - facer posta en com?n co equipo do CESGA parece claro que -a non ser que algu?n se amose en disposicion de asumir personalmente o proceso de localizaci?n- o que deberemos facer ser? po?er en pr?ctica a metodolox?a consensual do g11n: http://wiki.mancomun.org/index.php/G11n#Propostas Concretamente: Modelo de localizaci?n: Empregar o modelo proposto por Susana Sotelo Docio, centrado na implementaci?n dos est?ndares LISA. Neste modelo a empresa que executa o traballo contratado (revisi?n e/ou traduci?n segundo o caso) coord?nase coa comunidade de localizaci?n do proxecto a localizar para asegurar a integraci?n da traduci?n no repositorio can?nico. Quen contrate deber? requirir nas cl?usulas t?cnicas da contrataci?n a liberaci?n do co?ecemento/ retorno do investimento mediante a publicaci?n de TMX, glosario e gu?a de estilo (ou o que proceda). Este modelo foi posto en practica para a traduci?n do GNOME 2.16, ser?a compatible co sistema decisional de KDE e parece consistente coa aproximaci?n de Juan Rafael Fern?ndez de OFSET. Consecuentemente solicito, con car?cter urxente, propostas formais para a localizaci?n do branch HEAD de Mozilla que priorizen a obtencion no prazo m?is breve posibel dunha traduci?n para o Firefox 3 acompa?ados. Sa?dos, Frco. Javier Rial escrebeu: > Ola: > > Mando este correo-e para avisar e deixar como consolidada a rolda de > galician at mozdev.org en > http://galician.mozdev.org como a rolda de coordinaci?n oficial do grupo > de traduci?n ao galego das aplicaci?ns Mozilla, > xa que nos parece o m?is l?xico debido ao hist?rico da mesma. > > Por iso animamos a todo aquel que queira seguir coa localizaci?n de > Mozilla ao galego a que se rexistre > na rolda indicada, ou que estea atento ao arquivo da lista (arquivo p?blico) > > http://www.mozdev.org/pipermail/galician/ > > Sa?dos. > > -- > Frco. Javier Rial Rodr?guez > Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia > http://www.mancomun.org > mancomun at mancomun.org > > _______________________________________________ > G11n mailing list > G11n at mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n -- Xes?s Manuel Ben?tez Baleato Coordenador de mancomun.org Consellar?a de Innovaci?n e Industria Xunta de Galicia Praza de Europa, n? 15 - A, 6?C 15707 Santiago de Compostela (Galiza) (0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113 <suso.baleato @ xunta.es>