On Friday 06 August 2010 00:11:41 Ahmet AYGÜN wrote:
>
> Bahadır'ın önerdiği gibi Maintainer ve Contributors olarak ayırmak daha hoş
> duruyor sanki?
Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers ve
Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında
ç
05 Ağustos 2010 23:30 tarihinde Fatih Aşıcı yazdı:
> Adını zamanında Çağlar eklemiş. Commit loglarını inceleyince r6204'teki
> scons
> düzeltmeni gördüm. Seni ve Gökmen'i tekrar ekliyorum.
>
r8241'de Eray eklemiş, Bilgi Üniversitesi'ndeki etkinlikte başının etini
yemiştim, ondan sonra eklemişti
On 04.08.2010 22:19, o...@pardus.org.tr wrote:
>
>> 3) Bir insan bir toplantıya çağırılırken, toplantıda aynı ortamda
>> bulunacağı diğer davetlilerin kimler olduğunun da belirtilmesi gerekir.
>
> Sizler bizler orada kişisel fikirlerimizi belirtmek, orta yol bulmak,
> düşünmek, tartışmak için bu
> Bu arada "Inactive contributors" başlığını silsek iyi olacak sanki :)
Django'da maintainer listesi ve katkıda bulunanlar listesi tutuluyordu son
baktığımda, modüllerin ve çevirilerin sorumlulularını görmek işe
yarayabilir.
___
Gelistirici mailing list
On Thursday 05 August 2010 21:31:20 Ahmet AYGUN wrote:
> O listeye adımı Faik bir yamamdan dolayı ekledi diye hatırlıyorum.
> Benim gibi yıllardır bu projeye destek olmaya çalışan insanlara
> isimlerinin o listeden çıkarılmasının bir etkisi olmaz ancak yeni
> arkadaşları düşünerek bir noktaya
Merhaba,
rpm2targz ye düzgün bir xz/lzma desteği ekledim. Bulabildiğim eski
yeni bütün rpm leri artık dönüştürebiliyor. Dönüştüremediği dosya
bulursanız haber ediniz.
--
Onur Küçük Knowledge speaks,
but wisdom listens
2010/8/5 Ahmet AYGUN
> Authors dosyasında bir kişinin daha ismi olması bize pek bir şey
> kaybettirmez ancak geliştiricilerimizi onore ederek projeye duydukları
> sahiplenme hissini ve şevklerini destekleyebiliriz.
>
>
Sen öyle deyince ben çok onore oldum şimdi. Benim adımı da yazarlarsa bir
patc
2010/8/5 Bahadır Kandemir
>
> > Authors dosyasında bir kişinin daha ismi olması bize pek bir şey
> > kaybettirmez ancak geliştiricilerimizi onore ederek projeye
> > duydukları sahiplenme hissini ve şevklerini destekleyebiliriz.
>
> Adam haklı beyler.
>
>
Bence de.
Ali
> O listeye adımı Faik bir yamamdan dolayı ekledi diye hatırlıyorum.
> Benim gibi yıllardır bu projeye destek olmaya çalışan insanlara
> isimlerinin o listeden çıkarılmasının bir etkisi olmaz ancak yeni
> arkadaşları düşünerek bir noktaya dikkatinizi çekmek istiyorum.
>
> Authors dosyasında bir kiş
O listeye adımı Faik bir yamamdan dolayı ekledi diye hatırlıyorum.
Benim gibi yıllardır bu projeye destek olmaya çalışan insanlara
isimlerinin o listeden çıkarılmasının bir etkisi olmaz ancak yeni
arkadaşları düşünerek bir noktaya dikkatinizi çekmek istiyorum.
Authors dosyasında bir kişinin
On Fri, 30 Jul 2010 14:58:02 +0300
Erkan Tekman wrote:
> İlk Pardus Camia Zirvesi’nin hem Pardus projesi ve hem de Türkiye özgür
> yazılım camiası için hayırlı sonuçlar doğurması dileğiyle…
Biraz geç olsa da çok istememe rağmen gelemeyeceğimi haber edeyim. Gelip
konuşulacakları dinlemeyi istiy
On Thu, Aug 05, 2010 at 12:01:26PM +0300, Bahadır Kandemir wrote:
> KDE uygulamalarında, about.py içinde şöyle tanımlar var:
>
> aboutData.setTranslator(ki18nc("NAME OF TRANSLATORS", "Your names"),
> ki18nc("EMAIL OF TRANSLATORS", "Your emails"))
>
> PO dosyasını çeviren kişi, bu değerleri kendi
Perşembe 05 Ağustos 2010 günü (saat 11:57:46) Fatih Aşıcı şunları yazmıştı:
> On Thursday 05 August 2010 11:46:15 Gökmen Görgen wrote:
> > Fatih selam. Sadece meraktan soruyorum, çevirmenlerin bilgisini nerede
> > tutuyoruz? Transifex veya svn kaydı yeterli mi dedik, zaten .po'nun
> > başında o bil
Perşembe 05 Ağustos 2010 günü (saat 11:46:15) Gökmen Görgen şunları yazmıştı:
> 2010/8/5 Fatih Aşıcı
>
> > Author: fatih
> > Log:
> > AUTHORS: Remove translators
>
> Fatih selam. Sadece meraktan soruyorum, çevirmenlerin bilgisini nerede
> tutuyoruz?
KDE uygulamalarında, about.py içinde şöyle ta
On Thursday 05 August 2010 11:46:15 Gökmen Görgen wrote:
> Fatih selam. Sadece meraktan soruyorum, çevirmenlerin bilgisini nerede
> tutuyoruz? Transifex veya svn kaydı yeterli mi dedik, zaten .po'nun başında
> o bilgiler yer alıyor mu diye düşündük? Yoksa TRANSLATORS gibi bir dosya
> eklemeyi mi un
2010/8/5 Fatih Aşıcı
> Author: fatih
> Date: Thu Aug 5 09:48:29 2010
> New Revision: 31288
>
> Modified:
> trunk/pisi/AUTHORS
> Log:
> AUTHORS: Remove translators
>
>
Fatih selam. Sadece meraktan soruyorum, çevirmenlerin bilgisini nerede
tutuyoruz? Transifex veya svn kaydı yeterli mi dedik, za
16 matches
Mail list logo