Salve,
devo operare una traduzione di termini dall'inglese all'italiano.
Da impiegare su un plugin QSphere.
Sinceramente il lavoro che devo fare a me sembra abbastanza semplice e
il file XML ove devo operare è molto banale.
Le traduzioni pure sono per lo piu' molto banali e scontate.
Tanto che
Salve,
per chi fosse interessato,
segnalo che abbiamo attivato il nuvo portale denominato:
DB Geologico.
http://www.regione.toscana.it/web/geoblog/-/pubblicato-il-portale-della-geologia
raggiungibile direttamente da questo link:
http://www502.regione.toscana.it/geoscopio/geologia.html
Tra
Allego le 86 shape che Aniello mi ha mandato:
shp_difettosi.rar
http://gfoss-geographic-free-and-open-source-software-italian-mailing.3056002.n2.nabble.com/file/n7589856/shp_difettosi.rar
Ne ho aperte un paio a campione, e funzionano normalmente, quindi dicci con
precisione quali ti danno
Qt linguistic fa parte dell'sdk delle QT quindi lo trovi come tool lì.
Eduard
On 18/ott/2014, at 08:02, Andrea Peri aperi2...@gmail.com wrote:
Salve,
devo operare una traduzione di termini dall'inglese all'italiano.
Da impiegare su un plugin QSphere.
Sinceramente il lavoro che devo
Ecco la spiegazione.
Avevo la sensazione che non fosse qualcosa presente in osgeo4w.
Vedo che il SDK di Qt è alla 5.x
Ma credo che su qgis usino la 4.8.
Provero quella.
Grazie del chiarimento.
Il 18/ott/2014 10:06 Eduard Roccatello eduard.roccate...@3dgis.it ha
scritto:
Qt linguistic fa parte
No.
Avevo cercato eseguibili nelle cartelle di osgeo4w e eventuali tools nel
package di installazione di osgeo4w.
Non avevo altre informazioni.
Grazie del suggerimento.
Il 18/ott/2014 10:12 Luca Mandolesi mandol...@gmail.com ha scritto:
hai scritto linguist nella shell di Osqeo?
Il giorno
dunque i limiti del collo di bottiglia tra le legende qgis/sld/legenda
mapserver l'avete risolto eliminando mapserver e usando direttametne
qgis-server?
complimenti, merita un caso di studio al gfoss... oltre alle altre
esperienze di RT.
ciao Luigi Pirelli
2014-10-18 8:52 GMT+02:00 Andrea Peri
È stata una scelta obbligata.
Il progetto qgis cambiava praticamente ogni giorno.
Gestirlo su mapserver senza l ausilio di strumenti di trasposizione a
mapfile era impensabile.
Mi sto studiando il mapscript di mapserver e non escludo che prima o poi mi
faccio io qualcosa per questo scopo.
Ora
Salve scusate mi aggiungo a questa discussione per una problematica simile.
Ho fatto un plugin python e ho la necessita di applicare uno shift ad un
raster.
Il formato é in jpeg con relativo file jpg.aux.xml, ho provato ad usare il
comando gdal_edit.py ma non supporta il dataset jpeg. Potreste
Ho scaricato il sdk QT 4.8.
Ma per ora lo ho messo da una parte.
Ho scelto di tradurre il file a mano usando xmlspy.
La traduzione era abbastanza semplice. I termini, salvo qualcuno, erano usuali.
Essa si riferiva solo all'interfaccia, non al manuale di help che e'
in francese e li' e' una
Il 18/10/2014 16:05, Andrea Peri ha scritto:
E poi vi e' il solito problema che in inglese certi termini sono molto
stringati mentr ei n Itaiano si allungano anche consistentemente.
apunto: Linguist mostra la finestra di dialogo in cui la stringa e' usata.
saluti.
--
Paolo Cavallini -
Ma per questo serviva il sorgente
O quantomeno i files che descrivono la interfaccia.
Purtroppo io avevo solo il file delle
traduzioni.
Quindi era inutile usarlo.
:)
Il 18/ott/2014 17:48 Paolo Cavallini cavall...@faunalia.it ha scritto:
Il 18/10/2014 16:05, Andrea Peri ha scritto:
E poi vi e'
Grazie per l'interessamento, ho risolto, cioè che nel senso che la società che
mi ha fornito il gps mi ha estratto gli shape e i relativi dbf in modo
corretto!!!
Messaggio originale
Da: anto...@amicocad.it
Data: 18/10/2014 9.17
A: gfoss@lists.gfoss.it
Ogg: Re: [Gfoss] DBF CORROTTI
Marco wrote
... c'è un modo per far ruotare, a manina, un singolo simbolo
indipendentemente dagli altri?
Ho trovato la soluzione canonica
Manuale QGIS 2.2. Capitolo 12.3.5. Paragrafo Ruota i simboli per punto.
Un po' troppo contorta ...ma funziona.
--
View this message in context:
14 matches
Mail list logo