Re: [PATCH v2 4/7] i18n: builtin/pull.c: mark strings for translation

2016-04-28 Thread Jean-Noël Avila
Le 12/04/2016 11:52, Duy Nguyen a écrit : > > Ex-translator speaking. Context is important. If it's me, I would even > go as far as marking the whole line translatable just to give more > context (it's mostly just copy and translate a few words then). But > then again, I was half developer half tra

Re: [PATCH v2 4/7] i18n: builtin/pull.c: mark strings for translation

2016-04-12 Thread Duy Nguyen
On Mon, Apr 11, 2016 at 5:43 PM, Vasco Almeida wrote: >>> @@ -458,13 +458,13 @@ static void NORETURN die_no_merge_candidates(const >>> char *repo, const char **refs >>> fprintf_ln(stderr, _("Please specify which branch you >>> want to merge with.")); >>> fprintf

Re: [PATCH v2 4/7] i18n: builtin/pull.c: mark strings for translation

2016-04-11 Thread Vasco Almeida
Às 18:01 de 10-04-2016, Junio C Hamano escreveu: > Vasco Almeida writes: > >> Some translations might also translate "" and "". > > This offers an interesting observation that I didn't think of while > reviewing the first round of this series. > > Do translations want to translate "remote" and

Re: [PATCH v2 4/7] i18n: builtin/pull.c: mark strings for translation

2016-04-10 Thread Junio C Hamano
Vasco Almeida writes: > Some translations might also translate "" and "". This offers an interesting observation that I didn't think of while reviewing the first round of this series. Do translations want to translate "remote" and "branch" without the ""? Or is it better to allow translations

[PATCH v2 4/7] i18n: builtin/pull.c: mark strings for translation

2016-04-09 Thread Vasco Almeida
Some translations might also translate "" and "". Signed-off-by: Vasco Almeida --- builtin/pull.c | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/builtin/pull.c b/builtin/pull.c index 10eff03..9e8883c 100644 --- a/builtin/pull.c +++ b/builtin/pull.c @@ -458,13 +458,13 @