Hola, No he tardat en adonar-me de què traduir 46 fitxers PO de documentació és una tasca complicada, i fins i tot, caòtica. És per això que he creat aquesta pàgina que espero que ens serveixi d'ajuda: http://www.konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/docu-gimp.html A la taula s'hi mostra el contingut de la documentació en ordre, i els fitxers PO que tradueix cada capítol. També hi ha l'enllaç a la traducció original i a la traducció tal com està en aquest moment (abans de pujar-la al Git) per facilitar-ne la revisió. A la darrera columna de text no li feu cas, és per mi, per saber on van els fitxers PO per compilar l'HTML.
A més a més, he anat fent captures de pantalla en català per anar avançant en aquesta tasca i per facilitar la traducció, per exemple: http://www.konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/gimp-pimping.html#gimp-prefs-dialog Val a dir que en alguna captura m'he permés alguna petita llicència, com aquesta al capdavall de la pàgina: http://www.konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/gimp-image-text-management.html(a l'original era «It's a long way to Tipperary») :P Salut! -- *KONFRARE ALBERT* La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma de Cervelló www.konfraria.org • @La_Konfraria <http://twitter.com/La_Konfraria>
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta