Hallo,
die Benutzeroberfläche von Vinagre ist jetzt vollständig, im SVN als
Revision 439.
Link zum Diff:
http://svn.gnome.org/viewvc/vinagre/trunk/po/de.po?view=patch&r1=439&r2=438&pathrev=439
Gruß Mario
___
gnome-de mailing list
gnome-de@gnome.org
htt
Am Samstag, den 30.08.2008, 23:01 +0200 schrieb Mario Blättermann:
> Das Bild in de/figures wird nicht mehr gebraucht, kann ich das
> drinlassen oder muss es gelöscht werden?
Lass es ruhig drin, loeschen ist etwas kompliziert in svn.
andre
--
mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed
http://www.iomc.d
Hallo,
habe gerade die drei fehlenden Strings in Zenity übersetzt und ins SVN
gestellt, Revision 1420.
Link zum Diff:
http://svn.gnome.org/viewvc/zenity/trunk/po/de.po?view=patch&r1=1420&r2=1419&pathrev=1420
Gruß Mario
___
gnome-de mailing list
gnome
Hallo,
ich habe gerade eine neue Version des Seahorse-Handbuchs ins SVN
gestellt, Revision 2417.
Link zum Diff:
http://svn.gnome.org/viewvc/seahorse/trunk/help/de/de.po?view=patch&r1=2417&r2=2416&pathrev=2417
Gruß Mario
___
gnome-de mailing list
gnome-
Hallo,
ich habe gerade das vervollständigte Seahorse-Plugins-Handbuch ins SVN
gestellt, Revision 2416.
Link zum Diff:
http://svn.gnome.org/viewvc/seahorse/seahorse-plugins/trunk/help/de/de.po?view=patch&r1=2416&r2=2415&pathrev=2416
Das Bild in de/figures wird nicht mehr gebraucht, kann ich das
dr
On Sat, Aug 30, 2008 at 09:38:19PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> Hallo,
> ich habe gerade die Seahorse-Übersetzung ins SVN gestellt, Revision
> 2414. Drei verbesserungsbedürftige Strings habe ich als Fuzzy markiert:
>
> #: ../libegg/egg-datetime.c:319
> #, fuzzy
> msgid "Lazy mode"
> msgstr "»
Hallo,
ich hab mal die drei fehlenden Strings in den Seahorse-plugins
übersetzt, steht im SVN als Revision 2415.
Link zum Diff:
http://svn.gnome.org/viewvc/seahorse/seahorse-plugins/trunk/po/de.po?view=patch&r1=2415&r2=2414&pathrev=2415
Sorry, haufenweise geänderte Zeilennummern, deshalb die dre
Hallo,
ich habe gerade die Seahorse-Übersetzung ins SVN gestellt, Revision
2414. Drei verbesserungsbedürftige Strings habe ich als Fuzzy markiert:
#: ../libegg/egg-datetime.c:319
#, fuzzy
msgid "Lazy mode"
msgstr "»Fauler« Modus"
#: ../libegg/egg-datetime.c:320
#, fuzzy
msgid "Lazy mode doesn't n
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Kann bitte mal wer vom e.V. den Leuten weiterhelfen? Ich hab leider
keine Ahnung, was man für Voraussetzungen erfüllen muss, um in den
Verein aufgenommen zu werden.
hendrikB
Anfang der weitergeleiteten E-Mail:
Von: Freies OpenSource Unternehm
Am Samstag, den 30.08.2008, 17:12 +0200 schrieb Andre Klapper:
> Finde deine Aenderungen alle gut und sinnvoll, daher wuerde ich auch
> vorschlagen, dass du das ins SVN stellst, da morgen Release ist.
>
> andre
Ist erledigt, hab noch zwei Kommafehler gefunden, Revision 455.
http://svn.gnome.org/
Am Samstag, den 30.08.2008, 17:02 +0200 schrieb Mario Blättermann:
> Wenn noch Änderungen eingebaut werden sollten, wie z.B. die oben
> aufgeführten, dann wird die Zeit bis zur morgigen Veröffentlichung
> natürlich etwas knapp. Falls niemand etwas dagegen hat, würde ich die
> paar Änderungen per Ha
Am Freitag, den 29.08.2008, 23:39 +0200 schrieb Andre Klapper:
> Am Freitag, den 29.08.2008, 22:51 +0200 schrieb Wolfgang Stoeggl:
> > anbei befindet sich wieder eine überarbeitete Übersetzung für gbrainy.
> > Jordi Mas hat die Version 1.0 für 31. August 2008 angekündigt. Bitte
> > wieder prüfen un
Am Samstag, den 30.08.2008, 15:30 +0200 schrieb Jochen Skulj:
> Hallo,
>
> ich habe die Übersetzung jetzt aktualisiert und dabei auch die genannten
> Fehler behoben - die meisten jedenfalls. Ein Punkt wurde genannt, den
> ich aber nicht angepasst habe:
>
>
> Am Sonntag, den 24.08.2008, 18:04 +02
Hallo,
habe gerade die Totem-Übersetzung vervollständigt und auch in den alten
Strings ein paar Kommas ergänzt und die Kommandozeile zur Befehlszeile
gemacht.
Ist in SVN, Revision 5618 (branches/gnome-2-24) und 5619 (trunk).
http://svn.gnome.org/viewvc/totem/branches/gnome-2-24/po/de.po?view=patch
Am Freitag, den 29.08.2008, 11:36 +0200 schrieb Mario Blättermann:
> Wollen wir hoffen, dass sich bis zur voraussichtlichen Veröffentlichung
> in der zweiten Septemberwoche nicht mehr allzuviel ändert, in den
> nächsten zwei Wochen (ab Montag) habe ich Internet nur über Notebook
> plus Handy, da we
Hallo,
ich habe die Übersetzung jetzt aktualisiert und dabei auch die genannten
Fehler behoben - die meisten jedenfalls. Ein Punkt wurde genannt, den
ich aber nicht angepasst habe:
Am Sonntag, den 24.08.2008, 18:04 +0200 schrieb Christian Kirbach:
> msgstr ""
> -"ersetzen Sie die CD/DVD mit ein
16 matches
Mail list logo