Hallo,
Der neue Status von gimp-help — master — gimp (Deutsch) ist nun »Inaktiv«.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-help/master/gimp/de/
Alles OK.
Mario Blättermann
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
___
gnome-de m
Hallo zusammen,
ich bin dagegen, aus allen Symbolen die englischen Icons zu machen, nur
um die symbolischen Symbole aus der Welt zu schaffen. Auch wenn
mittlerweile Icons in den Duden aufgenommen wurden.
Die saloppe Umschreibung »einfache Symbole« finde ich sehr charmant,
weil bestens verständlic
Hallo zusammen,
ich bin dagegen, aus allen Symbolen die englischen Icons zu machen, nur
um die symbolischen Symbole aus der Welt zu schaffen. Auch wenn
mittlerweile Icons in den Duden aufgenommen wurden.
Die saloppe Umschreibung »einfache Symbole« finde ich sehr charmant,
weil bestens verständlic
Hallo,
Der neue Status von gimp-help — master — gimp (Deutsch) ist nun
»Korrekturgelesen«.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-help/master/gimp/de/
Ohne Kommentar
Tim Sabsch
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
___
gn
Am Do., 20. Sep. 2018 um 19:56 Uhr schrieb :
> […]
> Ich denke, es versteht sich eigentlich von selbst, dass man sich bei den
> Übersetzungen an die Originalstrings halten sollte, statt eigene Ergänzungen
> hinzuzufügen… Außerhalb von gimp-help ist das ja auch kaum zu finden.
>
> Tim Sabsch
Tats
Hallo,
Der neue Status von gimp-help — master — filters~combine (Deutsch) ist nun
»Inaktiv«.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-help/master/filters~combine/de/
Alles OK.
Mario Blättermann
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
___
Hallo,
Der neue Status von gimp-help — master — filters~combine (Deutsch) ist nun
»Korrekturgelesen«.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-help/master/filters~combine/de/
Ich denke, es versteht sich eigentlich von selbst, dass man sich bei den
Übersetzungen an die Originalstrings halten sollte,
Hallo zusammen,
mir ist beim Überfliegen des gimp-help-Repositories aufgefallen, dass
sich in der Datei TERMINOLOGY einige (teils veraltete)
Übersetzungshilfen für Deutsch befinden [1]. Ich wäre dafür, diese
Hilfen rauszunehmen und stattdessen auf unsere
Standardübersetzungen-Seite [2] zu verweise
Hallo,
Der neue Status von gimp-help — master — toolbox~transform (Deutsch) ist nun
»Inaktiv«.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-help/master/toolbox~transform/de/
Ohne Kommentar
Tim Sabsch
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
_
Hallo,
Der neue Status von gimp-help — master — toolbox~transform (Deutsch) ist nun
»Einspielen«.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-help/master/toolbox~transform/de/
Super Korrektur.
- geschoren/geschert: Habs auf geschert geändert, ich denke das verstehen alle.
- Strg + F - Tastenkürzel: Is
Hallo,die Übersetzung »stilisierte Symbole« passt aus meiner
Sicht.Alternative: »einfache Symbole«
Viele GrüßeWolfgang
Am Donnerstag, 20. September 2018, 11:57:08 MESZ hat Mario Blättermann via
gnome-de Folgendes geschrieben:
Hallo zusammen,
hat noch irgend jemand eine Meinung zu die
Hallo zusammen,
hat noch irgend jemand eine Meinung zu diesem Thema? Dass die
»symbolischen Symbole« weg müssen, dürfte wohl niemand ernsthaft
bezweifeln, aber wie soll der Begriff in Zukunft übersetzt werden? Zur
Diskussion stehen derzeit »stilisierte Symbole« und »stilisierte
Icons«, vielleicht
Hallo,
Der neue Status von gimp — gimp-2-10 — po (Deutsch) ist nun »Inaktiv«.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/gimp-2-10/po/de/
Ich habe die Datei direkt in Gitlab eingespielt, DL hat derzeit ein Problem mit
großen Dateien:
https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/damned-lies/issues/76
Mari
Hallo,
Der neue Status von gimp-help — master — filters~blur (Deutsch) ist nun
»Übersetzt«.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-help/master/filters~blur/de/
Ohne Kommentar
Mario Blättermann
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
__
14 matches
Mail list logo