Hi!
> "Player" ist bereits auf der Diskussionsliste [1] aufgeführt. Ich habe
> das damals bei Banshee mit "Wiedergabeprogramm" übersetzt, weil ich
> fand, dass passt zu Übersetzungen wie "play list" = "Wiedergabeliste".
> Ich finde "Medienwiedergabe" eigentlich als eine ganz nette Übersetzung
> fü
Hallo,
Am Montag, den 25.02.2008, 15:26 +0100 schrieb Andre Klapper:
> Am Montag, den 25.02.2008, 15:15 +0100 schrieb Johannes Schmid:
> > > #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
> > > msgid "Launch media player"
> > > +msgstr "Medien-Player öffnen"
> > > #: ../data/
Am Montag, den 25.02.2008, 15:15 +0100 schrieb Johannes Schmid:
> > #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
> > msgid "Launch media player"
> > +msgstr "Medien-Player öffnen"
> > #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
> > msgid "Binding to lau
Hi!
> #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
> msgid "Launch media player"
> +msgstr "Medien-Player öffnen"
> #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
> msgid "Binding to launch the media player."
> +msgstr "Tastenkürzel um den Medien-Player z
hej hej,
Am Sonntag, den 24.02.2008, 16:28 +0100 schrieb Hendrik Brandt:
> Anbei das diff der Übersetzung für gnome-settings-daemon.
msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr "Tastenkürzel um ein optisches Medium auszuwerfen."
meine eltern wuerden "optisches medium" nicht verstehen. :)
Anbei das diff der Übersetzung für gnome-settings-daemon.
hendrikB
de.po.diff.bz2
Description: application/bzip
___
gnome-de mailing list
gnome-de@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de