diff anbei. wer fehler findet, darf sie gerne selbst verbessern. :-)
svn: http://svn.gnome.org/viewvc/evolution?view=revision&revision=36265

andre
-- 
 mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper
--- de.old.po	2008-09-06 16:32:09.000000000 +0200
+++ de.po	2008-09-06 17:42:21.000000000 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-06 16:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-30 19:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-06 17:32+0200\n"
 "Last-Translator: Andre Klapper <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5527,9 +5527,8 @@ msgstr "Einstufung"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Competition"
-msgstr "Abschlussdatum"
+msgstr "Wettbewerb"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:547
@@ -5572,7 +5571,7 @@ msgstr "Geschenke"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
 msgid "Goals/Objectives"
-msgstr ""
+msgstr "Zielsetzungen"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
@@ -5601,9 +5600,8 @@ msgstr "International"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:23
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Key Customer"
-msgstr "Anpassen"
+msgstr "Hauptkunden"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:24
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
@@ -5672,9 +5670,8 @@ msgstr "Zusammenfassung enthält"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:38 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:35
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Suppliers"
-msgstr "Antworten"
+msgstr "Lieferanten"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:39 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:36
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:43
@@ -6447,9 +6444,8 @@ msgstr "Feld für die Teilnehmerart ange
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1766
 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381
-#, fuzzy
 msgid "Recent Docu_ments"
-msgstr "Prozent abgeschlossen"
+msgstr "_Zuletzt geöffnet"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1785
 #: ../composer/e-composer-actions.c:699
@@ -10727,9 +10723,8 @@ msgid "New _Message"
 msgstr "Neue _Nachricht"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Open New Message window"
-msgstr "Neue Nachricht _schicken an …"
+msgstr "Neues Nachrichtenfenster öffnen"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:543
 msgid "Character _Encoding"
@@ -10911,9 +10906,8 @@ msgid "Click here to select folders to p
 msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen"
 
 #: ../composer/e-composer-private.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Recent _Documents"
-msgstr "Prozent abgeschlossen"
+msgstr "_Zuletzt geöffnet"
 
 #: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1558
 msgid "Show _Attachment Bar"
@@ -11169,7 +11163,7 @@ msgstr "Komponente"
 
 #: ../e-util/e-logger.c:157
 msgid "Name of the component being logged"
-msgstr ""
+msgstr "Name der Komponente, die protokolliert wird"
 
 #: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:776
 #: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:988
@@ -11179,9 +11173,8 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiv"
 
 #: ../e-util/e-plugin.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Whether the plugin is enabled"
-msgstr "Ist der Ausklapper ausgeklappt?"
+msgstr "Legt fest, ob das Plugin aktiviert ist"
 
 #: ../e-util/e-print.c:160
 msgid "An error occurred while printing"
@@ -11285,7 +11278,7 @@ msgstr "GConf-Fehler: %s"
 
 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1228
 msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Fehler werden nur im Terminal ausgegeben."
 
 #: ../filter/filter-datespec.c:80
 #, c-format
@@ -11621,9 +11614,8 @@ msgid "Configure your email accounts her
 msgstr "Hier können Sie Ihre E-Mail-Konten konfigurieren"
 
 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "Hier können Sie Ihre E-Mail-Konten konfigurieren"
+msgstr "Hier können Sie Ihre Netzwerkeinstellungen konfigurieren"
 
 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
 msgid "Evolution Mail"
@@ -11650,9 +11642,8 @@ msgid "Evolution Mail preferences contro
 msgstr "Evolution-E-Mail-Einstellungsbedienelement"
 
 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-Kalenders"
+msgstr "Verwaltung der Netzwerkeinstellungen"
 
 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:605
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:380
@@ -13732,14 +13723,12 @@ msgid "Spell check inline"
 msgstr "Rechtschreibprüfung an Ort und Stelle"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Spell checking color"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+msgstr "Farbe für Rechtschreibprüfung"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-#, fuzzy
 msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Rechtschreibprüfung an Ort und Stelle"
+msgstr "Sprachen für Rechtschreibprüfung"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
 msgid "Subscribe dialog default height"
@@ -14474,9 +14463,8 @@ msgstr ""
 "_Nachrichten nicht als Unerwünscht markieren, wenn Absender im Adressbuch"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Do not quote"
-msgstr "Nicht löschen"
+msgstr "Nicht zitieren"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:74
 msgid "Done"
@@ -14556,9 +14544,8 @@ msgid "Inline"
 msgstr "Eingebettet"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Original-Nachricht inline weiterleiten"
+msgstr "Inline (Outlook-Stil)"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:98
 msgid "KB"
@@ -14608,11 +14595,10 @@ msgstr ""
 "eine Verbindung mit dem Server aufbauen"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr ""
-"Diese Einstellung wird ignoriert wenn ein Treffer für eine "
-"benutzerdefinierte Kopfzeile vorgefunden wird."
+"Einstellung wird ignoriert, falls eine benutzerdefinierte unerwünschte "
+"Kopfzeile gefunden wird."
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:110
 msgid "Or_ganization:"
@@ -14689,9 +14675,8 @@ msgid "S_OCKS Host:"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:127
-#, fuzzy
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "_Nach Photo des Absenders nur in den lokalen Adressbüchern suchen"
+msgstr "_Nach Photo des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:128
 msgid "S_elect..."
@@ -15536,9 +15521,8 @@ msgid "Cannot set signature script \"{0}
 msgstr "Signaturskript »{0}« konnte nicht festgelegt werden."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Check Junk Failed"
-msgstr "Über_prüfung auf unerwünschte Nachrichten"
+msgstr "Überprüfung auf Unerwünschtheit fehlgeschlagen"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
 msgid ""
@@ -15770,13 +15754,12 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\" and 
 msgstr "Ordner »{0}« und alle seine Unterordner wirklich löschen?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Report Junk Failed"
-msgstr "Datei importieren"
+msgstr "Bericht über Unerwünschtheit fehlgeschlagen"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Report Not Junk Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht über Erwünschtheit fehlgeschlagen"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "Search Folders automatically updated."
@@ -16362,22 +16345,20 @@ msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolution-Wiederherstellung"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Evolution-Daten sichern"
+msgstr "Sichern der Evolution-Daten"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte warten Sie, während Evolution Ihre Daten sichert."
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:517
-#, fuzzy
 msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Evolution wird neugestartet"
+msgstr "Wiederherstellen der Evolution-Daten"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:518
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte warten Sie, während Evolution Ihre Daten wiederherstellt."
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
@@ -16419,9 +16400,8 @@ msgstr ""
 "soll."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Berechtigungen des Delegaten"
+msgstr "Fehlende Berechtigungen"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Invalid Evolution backup file"
@@ -16432,9 +16412,8 @@ msgid "Please select a valid backup file
 msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges Evolution-Archiv zur Wiederherstellung."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-#, fuzzy
 msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner kopieren"
+msgstr "Der gewählte Ordner ist schreibgeschützt."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid ""
@@ -16548,7 +16527,7 @@ msgid ""
 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
 "different character sets."
 msgstr ""
-"E-Mail-Text nach _Unicode konvertieren, um die Unerwünscht-Elemente aus "
+"E-Mail-Text in Unicode/UTF-8 umwandeln, um die unerwünschten Elemente aus "
 "verschiedenen Zeichenkodierungen einheitlich zu erkennen."
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
@@ -16901,9 +16880,8 @@ msgid "A_uthenticate"
 msgstr "_Legitimation"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:735
-#, fuzzy
 msgid "_Mailbox:"
-msgstr "_E-Mail"
+msgstr "_Postfach:"
 
 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:936
 msgid "_Authentication Type"
@@ -17746,9 +17724,8 @@ msgid "Check folder permissions"
 msgstr "Ordnerberechtigungen überprüfen"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Default External Editor"
-msgstr "Externer Editor"
+msgstr "Vorgabe für Externen Editor"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
 msgid "The default command that must be used as the editor."
@@ -17768,13 +17745,12 @@ msgid "External Editor"
 msgstr "Externer Editor"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Temporäres Speicherverzeichnis konnte nicht angelegt werden."
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2
 msgid "Editor not launchable"
-msgstr ""
+msgstr "Editor kann nicht gestartet werden"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3
 msgid ""
@@ -17787,11 +17763,12 @@ msgid ""
 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
 "setting a different editor."
 msgstr ""
+"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht "
+"gestartet werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Compose in _External Editor"
-msgstr "Im externen Editor verfassen"
+msgstr "Im e_xternen Editor verfassen"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
 msgid "Compose messages using an external editor"
@@ -17799,13 +17776,15 @@ msgstr "E-Mails mit einem externen Edito
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr ""
+msgstr "Auszuführender Befehl, um den Editor zu starten:"
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
 msgid ""
 "For Emacs use \"xemacs\"\n"
 "For VI use \"gvim\""
 msgstr ""
+"Benutzen Sie »xemacs« für Emacs\n"
+"Benutzen Sie »gvim« für VI"
 
 #: ../plugins/face/face.c:59
 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
@@ -17892,9 +17871,8 @@ msgid "<b>Server</b>"
 msgstr "<b>Server</b>"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "A plugin to setup google calendar and contacts."
-msgstr "Ein Plugin zum Einrichten des Google-Kalenders."
+msgstr "Einrichtung von Google-Kalender und -Kontakten."
 
 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
 msgid "Google sources"
@@ -18075,9 +18053,8 @@ msgstr ""
 "anderen Namen."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "Dies zu einem wiederkehrenden Ereignis machen"
+msgstr "Dies ist ein wiederkehrendes Ereignis"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4
 #, fuzzy
@@ -19175,7 +19152,6 @@ msgid "Generates a D-Bus message when ne
 msgstr "Erzeugung einer D-Bus-Nachricht, wenn eine neue E-Mail eintrifft."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
 "arrive."
@@ -19242,9 +19218,8 @@ msgid "Evolution's Mail Notification"
 msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
+msgstr "Einstellungen zur E-Mail-Benachrichtigung"
 
 #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
@@ -19255,8 +19230,12 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "You have received %d new messages\n"
 "in %s."
-msgstr[0] "Sie haben %d neue Nachricht in %s."
-msgstr[1] "Sie haben %d neue Nachrichten in %s."
+msgstr[0] ""
+"Sie haben %d neue Nachricht\n"
+"in %s."
+msgstr[1] ""
+"Sie haben %d neue Nachrichten\n"
+"in %s."
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
 #, c-format
@@ -19454,15 +19433,14 @@ msgid "Send e-mail message to mailing li
 msgstr "Die Nachricht an die Mailingliste schicken?"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The action could not be performed. This means the header for this action did "
 "not contain any action we could process.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden. Das bedeutet, dass der Kopf keine "
-"Informationen für diese Aktion bereitstellt.\n"
+"Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden. Das bedeutet, dass die Kopfzeilen "
+"der E-Mail keine Informationen für diese Aktion bereitstellen.\n"
 "\n"
 "Kopf: {0}"
 
@@ -19557,14 +19535,12 @@ msgstr ""
 "gelesen markieren."
 
 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "im derzeitigen Ordner und in _Unterordnern"
+msgstr "Im derzeitigen Ordner und in _Unterordnern"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Current _Folder Only"
-msgstr "Derzeitiger Ordner"
+msgstr "Nur im _derzeitiger Ordner"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
 msgid "Mark All Read"
@@ -19792,39 +19768,37 @@ msgstr ""
 "Verfügbarkeit"
 
 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Hello Python"
-msgstr "Telefon, privat"
+msgstr "Hello Python"
 
 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
 msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr ""
+msgstr "Python-Plugin-Loader-Tests"
 
 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
 msgid "Python Test Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Python-Plugin"
 
 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr ""
+msgstr "Python-Plugin-Loader."
 
 #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
 msgid "A plugin which loads other plugins written using python."
-msgstr ""
+msgstr "Lädt andere Plugins, die in Python geschrieben wurden."
 
 #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Python Loader"
-msgstr "Mono-Loader"
+msgstr "Python-Loader"
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
 msgid "SpamAssassin (built-in)"
 msgstr "SpamAssassin (eingebaut)"
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr "SpamAssassin-Unerwünscht-Plugin"
+msgstr "SpamAssassin nicht gefunden, Fehler-Code: %d"
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:150
@@ -19852,12 +19826,12 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:255
 #, c-format
 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Weiterleitung an SpamAssassin fehlgeschlagen, Fehler-Code: %d"
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SpamAssassin is not available."
-msgstr "Die Versandoptionen sind nicht verfügbar."
+msgstr "SpamAssassin ist nicht verfügbar."
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:865
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
@@ -20048,12 +20022,11 @@ msgstr "Nur diese Auf_gabenliste anzeige
 
 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
 msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr ""
+msgstr "Hilft Ihnen beim erstmaligen Erstellen von Konten."
 
 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Setup Assistant"
-msgstr "Assistent"
+msgstr "Setup-Assistent"
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:83
 msgid "Evolution Setup Assistant"
@@ -20131,19 +20104,16 @@ msgstr ""
 "sucht."
 
 #: ../plugins/templates/templates.c:615
-#, fuzzy
 msgid "No title"
-msgstr "Tätigkeit"
+msgstr "Kein Titel"
 
 #: ../plugins/templates/templates.c:743
-#, fuzzy
 msgid "Save as _Template"
-msgstr "Als Entwurf speichern"
+msgstr "Als _Entwurf speichern"
 
 #: ../plugins/templates/templates.c:745
-#, fuzzy
 msgid "Save as Template"
-msgstr "Als Entwurf speichern"
+msgstr "Als Vorlage speichern"
 
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Drafts based template plugin"
@@ -20158,14 +20128,12 @@ msgid "TNEF Attachment decoder"
 msgstr "TNEF-Anlagen-Dekodierer"
 
 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-msgstr "Ein Plugin zum Einrichten des Google-Kalenders."
+msgstr "Ein Plugin zum Einrichten von WebDAV-Kontakten."
 
 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "Keine Kontakte"
+msgstr "WebDAV-Kontakte"
 
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:74
@@ -20174,9 +20142,8 @@ msgid "WebDAV"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:311
-#, fuzzy
 msgid "URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgstr "URL:"
 
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)"
@@ -20476,16 +20443,12 @@ msgid "Choose the type of importer to ru
 msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Importeur:"
 
 #: ../shell/e-shell-importer.c:134
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Datei, die Sie in Evolution importieren wollen und legen Sie "
-"anhand der Liste den Dateityp fest.\n"
-"\n"
-"Falls er Ihnen unbekannt ist, können Sie »Automatisch« wählen. Evolution wird "
-"dann versuchen, ihn selbst zu bestimmen."
+"den Dateitypenanhand der Auswahlliste fest."
 
 #: ../shell/e-shell-importer.c:138
 msgid "Choose the destination for this import"
@@ -20590,26 +20553,24 @@ msgid "Work Offline"
 msgstr "Offline arbeiten"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:381
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Evolution is currently online.\n"
 "Click on this button to work offline."
 msgstr ""
-"Evolution ist im Augenblick online. Klicken Sie auf diesen Knopf, um offline "
-"zu arbeiten."
+"Evolution ist im Augenblick online.\n"
+"Klicken Sie auf diesen Knopf, um offline zu arbeiten."
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:388
 msgid "Evolution is in the process of going offline."
 msgstr "Evolution geht gerade offline."
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:395
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Evolution is currently offline.\n"
 "Click on this button to work online."
 msgstr ""
-"Evolution ist im Augenblick offline. Klicken Sie auf diesen Knopf, um online "
-"zu arbeiten."
+"Evolution ist im Augenblick offline.\n"
+"Klicken Sie auf diesen Knopf, um online zu arbeiten."
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:786
 #, c-format
@@ -21469,7 +21430,6 @@ msgid "Copy to Folder..."
 msgstr "In Ordner kopieren …"
 
 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Create a new address book folder"
 msgstr "Einen neuen Adressbuchordner anlegen"
 
@@ -22699,9 +22659,8 @@ msgid "View/Hide the Status Bar"
 msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen"
 
 #: ../ui/evolution.xml.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Work _Offline"
-msgstr "Offline arbeiten"
+msgstr "_Offline arbeiten"
 
 #: ../ui/evolution.xml.h:40
 msgid "_About"
@@ -22847,7 +22806,7 @@ msgstr "Eine Zeitzone wählen"
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
 msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahlliste für die Zeitzone"
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
 msgid ""
@@ -23185,7 +23144,6 @@ msgid "Click this button to show a calen
 msgstr "Diesen Knopf drücken, um den Kalender anzuzeigen"
 
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Auswahlliste für die Zeit"
 
@@ -23315,7 +23273,6 @@ msgid "World Map"
 msgstr "Weltkarte"
 
 #: ../widgets/misc/e-map.c:629
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -23325,13 +23282,12 @@ msgstr ""
 "unteren Bereich festlegen."
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Online"
-msgstr "Eingebettet"
+msgstr "Online"
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:110
 msgid "The button state is online"
-msgstr ""
+msgstr "Der Status des Knopfes ist »online«"
 
 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102
 msgid "Sync with:"

_______________________________________________
gnome-de mailing list
gnome-de@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an