Re: Improving things for translators

2008-03-14 Thread Jorge González González
El jue, 13-03-2008 a las 10:53 +0100, Vincent Untz escribió: One last item is that more and more teams are now able to translate the documentation, but it's very hard since it's not frozen and can change at the very last minute. Claude suggested on IRC that we add a new documentation freeze

Re: Improving things for translators

2008-03-14 Thread Runa Bhattacharjee
Jorge González González wrote: El jue, 13-03-2008 a las 10:53 +0100, Vincent Untz escribió: One last item is that more and more teams are now able to translate the documentation, but it's very hard since it's not frozen and can change at the very last minute. Claude suggested on IRC that

Re: Improving things for translators

2008-03-14 Thread Kenneth Nielsen
Hi, Most important thing first: apologies for all the troubles that happened during the 2.21 cycle for translators (especially the problems with late new strings in gio/gvfs and the late release notes). I think it's been a tough cycle for you, but you've still managed to do a lot of hard

Re: Improving things for translators

2008-03-14 Thread Shaun McCance
On Thu, 2008-03-13 at 14:26 +0100, Vincent Untz wrote: Le jeudi 13 mars 2008, à 13:56 +0100, Kenneth Nielsen a écrit : One last item is that more and more teams are now able to translate the documentation, but it's very hard since it's not frozen and can change at the very last minute.

Re: Improving things for translators

2008-03-14 Thread Claude Paroz
Le vendredi 14 mars 2008 à 16:12 -0500, Shaun McCance a écrit : On Thu, 2008-03-13 at 14:26 +0100, Vincent Untz wrote: Le jeudi 13 mars 2008, à 13:56 +0100, Kenneth Nielsen a écrit : One last item is that more and more teams are now able to translate the documentation, but it's very

Re: Improving things for translators

2008-03-14 Thread Shaun McCance
On Fri, 2008-03-14 at 22:53 +0100, Claude Paroz wrote: Le vendredi 14 mars 2008 à 16:12 -0500, Shaun McCance a écrit : Indeed. Documentation writing doesn't really heat up until after the feature freeze, which is roughly half way through our release cycle. That leaves the team three

Improving things for translators

2008-03-13 Thread Vincent Untz
Hi, Most important thing first: apologies for all the troubles that happened during the 2.21 cycle for translators (especially the problems with late new strings in gio/gvfs and the late release notes). I think it's been a tough cycle for you, but you've still managed to do a lot of hard work.

Re: Improving things for translators

2008-03-13 Thread Vincent Untz
Le jeudi 13 mars 2008, à 16:44 +0530, Runa Bhattacharjee a écrit : Jorge González González wrote: El jue, 13-03-2008 a las 10:53 +0100, Vincent Untz escribió: One last item is that more and more teams are now able to translate the documentation, but it's very hard since it's not frozen

Re: Improving things for translators

2008-03-13 Thread Vincent Untz
Le jeudi 13 mars 2008, à 13:56 +0100, Kenneth Nielsen a écrit : One last item is that more and more teams are now able to translate the documentation, but it's very hard since it's not frozen and can change at the very last minute. Claude suggested on IRC that we add a new documentation