Re: [evolution-patches] i18n for eplugins

2005-06-08 Thread Not Zed
On Wed, 2005-06-08 at 11:41 +0200, Frederic Crozat wrote: > Le vendredi 06 mai 2005 à 11:25 +0530, Not Zed a écrit : > > > > > > Hi guys, > > > > I've worked out a sane method for i18n for eplugins using similar > > mechanisms to other xml data. Including fixing the error stuff not to > > need

Difficult strings (was: Re[2]: i18n and GNOME hackers)

2005-06-08 Thread Clytie Siddall
On 09/06/2005, at 1:57 AM, Funda Wang wrote: BTW, Frederic, Mandriva specific tools are always hard to translate sometimes, because Mandriva are not using the most commonly used words. I haven't heard of something named "WAN cards", for example. But, Mandriva guys response quickly then no

Re: no life signals from the hebrew translation team

2005-06-08 Thread Christian Rose
ons 2005-06-08 klockan 21:13 +0300 skrev Yair Hershkovitz: > hi > > i've spoken to gil, we have agreed that i'll replace him as the hebrew > coordinator. > i understant that all i'm missing now is cvs access. > > yair Two things first: 1. You should keep this discussion public on the gnome-i1

Re: no life signals from the hebrew translation team

2005-06-08 Thread Christian Rose
tor 2005-06-09 klockan 01:29 +0300 skrev Yair Hershkovitz: > Christian Rose wrote: > > >You should get yourself a Bugzilla (http://bugzilla.gnome.org/) account, > >so that you can be assigned Hebrew bugs, should there be any. Please let > >me know when you've arranged a Bugzilla account. > > my bu

Re: no life signals from the hebrew translation team

2005-06-08 Thread Yair Hershkovitz
Christian Rose wrote: You should get yourself a Bugzilla (http://bugzilla.gnome.org/) account, so that you can be assigned Hebrew bugs, should there be any. Please let me know when you've arranged a Bugzilla account. my bugzilla email is "[EMAIL PROTECTED]" yair ___

Re: i18n and GNOME hackers

2005-06-08 Thread Federico Mena Quintero
On Wed, 2005-06-08 at 17:52 +0200, Danilo Šegan wrote: > I support this initiative by Frederic, and let me add that apart from > misreferenced gettext domain names, it's not uncommon for programmers > to miss appropriate calls to set up translation when they switch to > GtkUIManager (from GtkItemF

Re[2]: i18n and GNOME hackers

2005-06-08 Thread Funda Wang
Frederic> There are probably other applications (I noticed Frederic> some at GUADEC on other people system) but I didn't had time to write Frederic> about them. The problem is that the maintainers are likely to fix the bugs marked as important at first, but not those easy-fix ones. As a translator

Re: i18n and GNOME hackers

2005-06-08 Thread Frederic Crozat
Le mercredi 08 juin 2005 à 17:52 +0200, Danilo ¦egan a écrit : > Btw, Frederic, what were the untranslated applications you noticed? > I'm running 2.10 since it came out and I didn't notice any regressions > in the apps I regularly use. Regression were usually not application wide, but in part of

Re: Change in coordinatorship for the GNOME Translation Project

2005-06-08 Thread Danilo Šegan
On June 3rd, Christian Rose wrote: > I'd also very much like to welcome Danilo to the position. Danilo, being > a very active translator, translation team coordinator, intltool > contributor, and xml2po maintainer at the same time, brings a lot of > experience, and, as everyone who met him at GUAD

Re: i18n and GNOME hackers

2005-06-08 Thread Danilo Šegan
Today at 16:27, Frederic Crozat wrote: > So, if you are a non-english native speaker GNOME hacker (or if you are > fluent enough to use GNOME in another language than english), please use > it by default on your system and report bugs (when translations is there > but not displayed). And of course

i18n and GNOME hackers

2005-06-08 Thread Frederic Crozat
Hi everyone, as Mandriva cooker users has probably noticed, I recently updated Cooker to GNOME 2.10.1 (and all other versions from 2.10.x modules released until now) and I was a little troubled by i18n regressions I found in it compared to 2.8. Usually, strings were correctly translated in various

Re: gok string freeze breakage

2005-06-08 Thread david . bolter
My apologies. I forgot to send notification. Thanks for catching my error. cheers, David Quoting Bill Haneman <[EMAIL PROTECTED]>: > Please include [EMAIL PROTECTED] in future correspondance about > GOK. I believe David recently did this branch and attempted to follow > the directions in deve

Re: gok string freeze breakage

2005-06-08 Thread Bill Haneman
Please include [EMAIL PROTECTED] in future correspondance about GOK. I believe David recently did this branch and attempted to follow the directions in developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html. Was there just an oversight, or did something else go wrong, I wonder? Bill Martin Wille

gok string freeze breakage

2005-06-08 Thread Martin Willemoes Hansen
There has been an unannounced string freeze breakage in the string frozen gok for gnome-2-10, it seems that gok has branched for gnome-2-10, but not announced it to gnome-i18n@gnome.org yet. One string changed. revision 1.192 date: 2005/05/31 14:06:02; author: billh; state: Exp; lines: +1 -1 F

Re: [evolution-patches] i18n for eplugins

2005-06-08 Thread Frederic Crozat
Le vendredi 06 mai 2005 à 11:25 +0530, Not Zed a écrit : > > > Hi guys, > > I've worked out a sane method for i18n for eplugins using similar > mechanisms to other xml data. Including fixing the error stuff not to > need e-error-tool anymore. Would it be possible to backport this patch (or a s

Re: ggv has been branched

2005-06-08 Thread Christian Rose
tis 2005-06-07 klockan 18:50 -0600 skrev Gary Ekker: > > I'm afraid the current branch name will be very confusing to many > > contributors, not at least translators, who work with many modules at > > the same time and rely on branches being named consistently. > > Understood. > > > > The policy (