Hello again :)
While swimming against the tide, a.k.a updating files for release, in
the file gnome-network HEAD I've encoụntered a couple of strings
like this:
#: ../network-utilities/gnome-remote-shell.c:327
msgid "This is an untranslated version of GNOME Remote Shell"
Does this refer to
Gyrus is not part of the gnome-2.12 desktop, only the modules indicated
here are:
http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.12/index.html
So this module is not affected by the freeze.
Evandro
Em Dom, 2005-08-28 às 14:28 +0930, Clytie Siddall escreveu:
> Hello everyone :)
>
> This is my first string
Hello everyone :)
This is my first string freeze, so sorry for not knowing the procedure.
I've been updating files madly, so I may have missed other occasions,
but I just committed gyrus HEAD (Gnome 2.12), in the last day or two,
only to find today that it has 9 fuzzy strings and 6 new strin
On 27/08/2005, at 2:16 AM, Shaun McCance wrote:
On the gnome-2-10 branch of gnome-doc-utils, the vi.po file had a
faulty
translation that was causing the stylesheets not to build
properly. The
translation was for "format.figure.label". It used the %1 formatter
instead of the %t formatter.
On 25/08/2005, at 11:01 PM, Vincent Untz wrote:
We're shipping some manpages with GNOME. Today, I discovered po4a [1].
It seems it enables an easier translation of the manpages.
Do we want to translate the manpages too? If yes, would using this
tool
help?
What do you think?
I started a m
On 25/08/2005, at 6:08 PM, Yavor Doganov wrote:
What feedback the other teams have received regarding this issue? In
Bulgaria usually such discussions result in flames..
I only pushed myself through translating that file because it _is_
needed. There is quite a lot of useful context in tha
Yesterday at 19:21, Shaun McCance wrote:
> The bg, nb, and no translations on HEAD all had broken XML. There
> was a missing left angle bracket on an ending tag, a missing slash
> on an empty tag, and some malformed numeric entities. I have fixed
> the broken XML and committed to HEAD.
Anyone v