Re: Gnome translation in Breton

2005-12-21 Thread Jérémy Ar Floc'h
Ross Golder wrote: I've forwarded this message to him on the 3 e-mail addresses I've got for him, if they all bounce, or I don't get a reply in a few days, I'll try the numbers I've got for his mobile and a friend of his. If that doesn't work, and nobody hears back from him in perhaps a week or

Re: Breton team

2005-12-21 Thread Jérémy Ar Floc'h
Christian Rose wrote: Ok, thanks. Jérémy, you're now officially the new Breton coordinator in GNOME -- http://developer.gnome.org/projects/gtp/teams.html should have been updated by now. Please let me know if and when you have a http://bugzilla.gnome.org/ account, so that we can update the Bret

Re: Breton team

2005-12-21 Thread Ross Golder
On พ., 2005-12-21 at 09:52 +0100, Jérémy Ar Floc'h wrote: > Christian Rose wrote: > > >Ok, thanks. > > > >Jérémy, you're now officially the new Breton coordinator in GNOME -- > >http://developer.gnome.org/projects/gtp/teams.html should have been > >updated by now. Please let me know if and when yo

non-latin accelerator keys

2005-12-21 Thread Matthias Clasen
Hey, I have been looking at these bugs yesterday: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=323956 http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=104112 The first bug complains about the fact that the "(_F)" form in which many CJK strings display the accelerator is not fully stripped out when show

l10n changes for gcalctool for GNOME 2.13.4

2005-12-21 Thread Rich Burridge
Sorry for the short notice. I noticed that the due date for tarballs for GNOME 2.13.14 is 2nd January 2006. I will be on vacation from 24th December 2005 until 9th January 2006, so I'm not going to be able to generate a gcalctool tarball on that date. Instead I plan to do it at 8:00am US Pacifi

Re: Breton team

2005-12-21 Thread Christian Rose
On 12/21/05, Jérémy Ar Floc'h <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Thanks Christian, http://developer.gnome.org/projects/gtp/teams.html > is updated. Yes i have a http://bugzilla.gnome.org/ account : > [EMAIL PROTECTED] and my real name is "Jérémy Ar Floc'h". Thanks, http://bugzilla.gnome.org/describecomp

Re: non-latin accelerator keys

2005-12-21 Thread Abel Cheung
Hi, On 12/22/05, Matthias Clasen <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=323956 > http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=104112 > > The first bug complains about the fact that the "(_F)" form in which > many CJK strings display the accelerator is not fully strippe

Re: non-latin accelerator keys

2005-12-21 Thread Matthias Clasen
On Thu, 2005-12-22 at 03:47 +0800, Abel Cheung wrote: > Hi, > > On 12/22/05, Matthias Clasen <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=323956 > > http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=104112 > > > > The first bug complains about the fact that the "(_F)" form in w

Re: l10n changes for gcalctool for GNOME 2.13.4

2005-12-21 Thread Vincent Untz
Hi Rich, Le mercredi 21 décembre 2005 à 09:14 -0800, Rich Burridge a écrit : > Sorry for the short notice. > > I noticed that the due date for tarballs for GNOME 2.13.14 > is 2nd January 2006. I will be on vacation from 24th December > 2005 until 9th January 2006, so I'm not going to be able to >

Re: non-latin accelerator keys

2005-12-21 Thread Abel Cheung
On 12/22/05, Matthias Clasen <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > I have a number of questions here: > > > - Does this sound like a reasonable thing to do ? (the risk of > > > accidentally stripping something thats not an accelerator is > > > probably minimal, but not 0. > > > > Indeed, there can b

Re: Context in translations, Q_() and gettext

2005-12-21 Thread Federico Mena Quintero
On Wed, 2005-12-21 at 01:07 -0500, Matthias Clasen wrote: > I just learned that GNU gettext will soon have official support for > disambiguating context in translations. Will there be a tool to convert .po files from msgid "foo|bar" to the new msgctxt stuff? Could msgmerge or whatever do it auto

Re: Context in translations, Q_() and gettext

2005-12-21 Thread Matthias Clasen
On Wed, 2005-12-21 at 14:22 -0600, Federico Mena Quintero wrote: > On Wed, 2005-12-21 at 01:07 -0500, Matthias Clasen wrote: > > I just learned that GNU gettext will soon have official support for > > disambiguating context in translations. > > Will there be a tool to convert .po files from msgid

Re: non-latin accelerator keys

2005-12-21 Thread Matthias Clasen
On Thu, 2005-12-22 at 04:22 +0800, Abel Cheung wrote: > cation that the accel key is "x" not "o"? > > > > No, but the use case for this is probably situations where the user > > understand that the underlined 'o' means that he has to press the x > > key. E.g. if there is a standard input method whi

Re: l10n changes for gcalctool for GNOME 2.13.4

2005-12-21 Thread Rich Burridge
Hi Vincent, Another solution can be to ask someone to make a release for you for 2.13.4. If you think it's a reasonable solution, send a mail to the release team and we'll find someone to do it. Thanks for the offer, but I don't think there is a need. There's not much new that needs translati

Re: Context in translations, Q_() and gettext

2005-12-21 Thread Federico Mena Quintero
On Wed, 2005-12-21 at 16:01 -0500, Matthias Clasen wrote: > The important thing to get started soon is the conversion > Q_("foo|bar") -> Q2_("foo", "bar") > so that we are done with that when the time is ripe to rely on msgctxt. Yeah. Fortunately this happens in very few places in GTK+. I don't

Re: Context in translations, Q_() and gettext

2005-12-21 Thread Matthias Clasen
On Wed, 2005-12-21 at 15:19 -0600, Federico Mena Quintero wrote: > On Wed, 2005-12-21 at 16:01 -0500, Matthias Clasen wrote: > > The important thing to get started soon is the conversion > > Q_("foo|bar") -> Q2_("foo", "bar") > > so that we are done with that when the time is ripe to rely on msgct

Re: Context in translations, Q_() and gettext

2005-12-21 Thread James Henstridge
Federico Mena Quintero wrote: >On Wed, 2005-12-21 at 16:01 -0500, Matthias Clasen wrote: > > >>The important thing to get started soon is the conversion >>Q_("foo|bar") -> Q2_("foo", "bar") >>so that we are done with that when the time is ripe to rely on msgctxt. >> >> > >Yeah. Fortunately

Re: Breton team

2005-12-21 Thread Clytie Siddall
On 21/12/2005, at 7:22 PM, Jérémy Ar Floc'h wrote: I need a cvs access and some instructions in order to start translations no ? You'll find excellent instructions at: http://developer.gnome.org/doc/tutorials/gnome-i18n/translator.html http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start and

Re: non-latin accelerator keys

2005-12-21 Thread Clytie Siddall
This is not the same problem, but the topic is the same. Although Vietnamese uses a Roman alphabet, the meaning in words is differentiated by tones. We also have several additional vowel sounds which the normal Roman alphabet can't represent. This results in a system of combined diacritics,