In the pt_BR team, we used xml2po to split the message catalog in
chapters, and later merged the partial translations. I don't believe
we could have translated it without that.
The following scripts illustrate how I managed it:
First, save this in chapter-list.txt:
==8<===
../C/user-guide.xml
..
Le samedi 28 juillet 2007 à 03:57 +0100, GNOME Status Pages a écrit :
> This is an automatic notification from status generation scripts on:
> http://l10n.gnome.org/.
>
> There have been following string additions to module 'bug-buddy.HEAD':
Seems bug-buddy has been silently branched.
Ferna
2007-07-27 klockan 18:19 skrev Diego Escalante Urrelo:
> PD: Am I forgetting something? It's my first time doing this.
No, this notice suffices. Thanks.
mvrgr, Wouter
--
:wq mail [EMAIL PROTECTED]
On 7/28/07, Andre Klapper <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> ahoj,
>
> Am Freitag, den 27.07.2007, 05:13 +0530 schrieb Sankarshan Mukhopadhyay:
> > > > Drawer
> > This is *not* the applet thingy that you can add to GNOME panel ? sigh
> > ... so confusing
>
> according to the code it should be the
On 7/27/07, F Wolff <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Op Vrydag 27-07-2007 om 01:02 uur [tijdzone +0400], schreef Sayamindu
> Dasgupta:
> > Hi everyone!
> >
>
>
>
>
> >
> > The tool I have been working on (just basic editing features are
> > implemented actually...) is written in Python.
> > I'll t