New team for FURLAN ([ISO 639-2])

2007-12-11 Thread [EMAIL PROTECTED]
Name : Massimo Furlani e-mail : [EMAIL PROTECTED] Bugzilla account : [EMAIL PROTECTED] English name of language : FRIULIAN UTF-8-code : FURLAN ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: New team for FURLAN ([ISO 639-2])

2007-12-11 Thread Johannes Schmid
Hi! Could you give some more information about the language? Where is it spoken, etc. I also would need a code for the language (such as en_GB) to create a new team, wikipedia says it's fur but I have to check that. Do you already have an svn account? Otherwise you should try to get one (though

Re: i18n blog?

2007-12-11 Thread Simos Xenitellis
On Mon, 2007-12-10 at 23:38 -0500, Thomas Thurman wrote: I've found it useful in the last few weeks to have a project blog for Metacity (http://blogs.gnome.org/metacity/). I wonder whether it would be useful for the i18n effort as a whole to have a shared project blog where people could post

Furlan translation team

2007-12-11 Thread Johannes Schmid
Hi! I added the team to damned-lies and it should be accessible soon at http://l10n.gnome.org/teams/fur Please try to find some more people for your team and maybe set up a mailing list and a homepage (and sent a notice here so we can add it to the team page). GNOME is quite a big piece of

Re: Furlan translation team

2007-12-11 Thread F Wolff
Op Dinsdag 2007-12-11 skryf Johannes Schmid: Hi! I added the team to damned-lies and it should be accessible soon at http://l10n.gnome.org/teams/fur Please try to find some more people for your team and maybe set up a mailing list and a homepage (and sent a notice here so we can add it to

Re: Furlan translation team

2007-12-11 Thread Johannes Schmid
Hi! Is that definitely the best resource we have at the moment? I wrote to the list a while ago about outdated documentation, but I don't know what is definitely the best. The link you give was last updated in 2004, it seems. Well, yes and no. Not all the information in this guide is

New strings in GLib

2007-12-11 Thread Jorge González González
Hi, I've been looking and translating the new strings in GLib, most of them look like errors. If they are so, what's the point of translating them when most of them aren't gonna be seeing by normal users and probably they won't be shown in the GUI as well? We've already talk about this kind of

Guides, wiki and developer.gnome.org [was: Re: Furlan translation team]

2007-12-11 Thread Andre Klapper
hi friedel, Am Dienstag, den 11.12.2007, 16:19 +0200 schrieb F Wolff: For starting, it might be worth reading this: http://developer.gnome.org/projects/gtp/l10n-guide/ Is that definitely the best resource we have at the moment? I wrote to the list a while ago about outdated

Re: Translator Account System on Mango

2007-12-11 Thread Andre Klapper
Am Dienstag, den 11.12.2007, 12:33 +0530 schrieb Tirumurti Vasudevan: i am as frustrated as you are. the page said it does not work for creating a translator account but will do ASAP. nearly 2months are gone and ASAP has not happened! and

New team for Haitian Creole (ht)

2007-12-11 Thread Ches
Full name : Chesner DESIR Mail : [EMAIL PROTECTED] Bugzilla account : masterches / [EMAIL PROTECTED] English name : Haitian Creole Local Name : Kreyòl Ayisyen Code ISO : ht Web pages : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ht http://groups.google.com/group/kreyolayisyen

Re: New strings in GLib

2007-12-11 Thread Claude Paroz
Le mardi 11 décembre 2007 à 15:39 +0100, Jorge González González a écrit : Hi, I've been looking and translating the new strings in GLib, most of them look like errors. If they are so, what's the point of translating them when most of them aren't gonna be seeing by normal users and probably