David Zeuthen írta:
Heya,
I'd like to request a string freeze break for the patch in
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608423
since it fixes some spelling error. Thanks for considering.
i18n approval 1/2. We are early in the freeze and spleling errors are so
lame...
Regards
On Wed, Feb 24, 2010 at 12:53:28PM +0530, Ankit Patel wrote:
Is there a way to change the default asignee?
I've changed the default assignee to l10n-gu-ma...@gnome.bugs. Watch
that email address to receive the bugs.
#bugs if you need assistance
--
Regards,
Olav
Hi,
Gnome 2.30 is the last before 3.0 and this period should be used for
testing the Gnome 2.30 components and translations.
As far as I understand, the most important components of Gnome 3.0 will be:
Gnome Shell
Gnome Zeitgeist
Mutter
Our team has translated Gnome Shell. Mutter is seems an easy
The gnome-keyring module was splitted some times ago to gnome-keyring
and libgnome-keiring modules.
The latter isn't listed on l10n.gnome.org :(
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Luca Ferretti írta:
The gnome-keyring module was splitted some times ago to gnome-keyring
and libgnome-keiring modules.
The latter isn't listed on l10n.gnome.org :(
Here it is:
http://l10n.gnome.org/module/libgnome-keyring/
Regards
Gabor Kelemen
According to GNOME release rules it needs to be imported. I guess that
will be done once the final module decision for 3.0 is taken.
Well, this will happen after Gnome 2.30 which sadly means that we will
miss the boat to ship translated proto GNOME 3.0 components via popular
distros like Fedora.
El dc 24 de 02 de 2010 a les 13:53 +0100, en/na Andre Klapper va
escriure:
Am Mittwoch, den 24.02.2010, 14:33 +0200 schrieb li...@kambanaria.org:
Well, this will happen after Gnome 2.30 which sadly means that we will
miss the boat to ship translated proto GNOME 3.0 components via popular
Le mardi 23 février 2010 à 08:31 +0100, Claude Paroz a écrit :
Hi,
For the first time, we have a GNOME Git hosted module that choose to use
a different translation tool than l10n.gnome.org.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=608627
On Wed, Feb 24, 2010 at 3:44 PM, Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote:
Transifex.net will still be available to translate solang, but po files
will be sent by email from the platform to Debarshi, which will then
submit the files to the corresponding GNOME translation team.
This way, GNOME
I suppose we're suggesting this as a temporary solution, right? It
kinda puts a lot of weight on the developer himself and scalability is
pretty low.
I think the extra work of routing translations from Tx.net to
l10n.gnome.org manually will be worth the effort in the end.
Cheers,
Debarshi
--
Le mercredi 24 février 2010 à 23:30 +0200, Debarshi Ray a écrit :
I suppose we're suggesting this as a temporary solution, right? It
kinda puts a lot of weight on the developer himself and scalability is
pretty low.
I think the extra work of routing translations from Tx.net to
Hi!
gnome-i18n: If gconf schema strings do not need translation or are
otherwise exempt from string freezes, please say so explicitly -- it
is not clear from the string freeze guide[1].
They are not and exempt and need translation. Anyway, 1 of 2 from i18n
from my side and sorry for missing
12 matches
Mail list logo