El dc 11 de 08 de 2010 a les 10:28 +0300, en/na Ihar Hrachyshka va
escriure:
On 08/11/10 01:06, Petr Kovar wrote:
That's certainly an option, but since there have been surveys conducted in
other GNOME teams before, what about using their specialized web-based tools
(i.e. LimeSurvey)?
The branch 'gnome-2-32' was created pointing to:
dedb3b0... Update Simplified Chinese translation.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi all,
Long time since I last posted to this list :)
I've just noticed the thread on running a survey for getting a pulse
on how GNOME translation teams are doing, and I saw Gabor mentioning
the one we ran in Ubuntu and part of it being used as a basis.
I just want to say that I'm really glad
Le vendredi 13 août 2010 à 21:06 +0200, Gil Forcada a écrit :
El dv 13 de 08 de 2010 a les 12:44 +0200, en/na Gil Forcada va escriure:
El dc 11 de 08 de 2010 a les 10:28 +0300, en/na Ihar Hrachyshka va
escriure:
On 08/11/10 01:06, Petr Kovar wrote:
That's certainly an option, but
I just sent the email to all coordinators (in CCO).
All coordinators you know what to do ;)
Cheers,
El dv 13 de 08 de 2010 a les 23:49 +0200, en/na Gil Forcada va escriure:
Hi happy GNOME language coordinator!
The GNOME i18n team (which you are part of) wants to know better each
other [1],
Hi all.
Bug 626272 brought to our attention that a handful of strings lacked the
plural forms required for correct localization. Our apologies. The
change has just been committed to master.
Thanks for all your work!
--joanie
___
gnome-i18n mailing