Στις 29-03-2012, ημέρα Πεμ, και ώρα 00:21 +0300, ο/η dmtrs32 έγραψε:
1) On December 2011 the Greek coordinator of gnome - Simos Xenitellis -
sent an e-mail, where he said that he steps down.
2) From that period I noticed that although some translations have been
sent, nothing has been
Στις 29-03-2012, ημέρα Πεμ, και ώρα 00:21 +0300, ο/η dmtrs32 έγραψε:
1) On December 2011 the Greek coordinator of gnome - Simos Xenitellis -
sent an e-mail, where he said that he steps down.
2) From that period I noticed that although some translations have been
sent, nothing has been
Le mardi 27 mars 2012 à 13:20 +0800, tennom YK a écrit :
Dear all,
My name is Tennom. I'm asking for creating a translation team for
Tibetan language. I scrolled through the translation teams, but there
has been no team contributing for the Tibetan translations so far on
the gnome site. I
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'gnome-boxes.master':
+ Internet access required for express installation of Fedora 16 and older
+ Password required for express installation of %s
On Thu, 2012-03-29 at 12:43 +, GNOME Status Pages wrote:
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'gnome-boxes.master':
+ Internet access required for express installation of Fedora 16
The branch 'gnome-3-4' was created pointing to:
fc2ae49... Added id to LINGUAS Added Indonesian translation
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
The branch 'gnome-3-4' was created pointing to:
a8dfbf7... Update NEWS for release
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
[: Shaun McCance :]
So let's say we have this:
pagep its:locNote=A different comment.../p
pagep its:locNote=A common comment.../p
notep its:locNote=A common comment.../p
You'll see this:
#. ## Message for page/p
#. ## Message for note/p
#.
#. ## Comment for page/p
#.
The branch 'gnome-3-4' was created pointing to:
0f58281... Add semicolon. Fixes bug #673082
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On Thu, Mar 29, 2012 at 1:23 AM, Zeeshan Ali (Khattak)
zeesha...@gnome.org wrote:
Hi,
Now that hard code freeze is over I'll soon be making another Boxes
release with some fixes from 3.5 branch. Unfortunately two of them
displays new strings to user and therefore we must request string
Hi all,
I will translate the GNOME Commit-Digests [1] for Japanese users and developers.
But I'm not sure what is their license.
Can I translate them?
Thank you in advance.
[1] http://blogs.gnome.org/commitdigest/
--
Jiro Matsuzawa
E-mail:
jmatsuz...@src.gnome.org
matsuzawa...@gmail.com
Jiro,
I would suggest asking the author of that blog, Frederic Peters.
cjl
On Thu, Mar 29, 2012 at 11:18 PM, Jiro Matsuzawa
jmatsuz...@src.gnome.org wrote:
Hi all,
I will translate the GNOME Commit-Digests [1] for Japanese users and
developers.
But I'm not sure what is their license.
Can
On Fri, Mar 30, 2012 at 12:27 PM, Chris Leonard
cjlhomeaddr...@gmail.com wrote:
Jiro,
I would suggest asking the author of that blog, Frederic Peters.
cjl
Thank you for the advice!
Frederic:
Could I translate the GNOME Commit-Digest into Japanese?
On Thu, Mar 29, 2012 at 11:18 PM, Jiro
Hey,
As noted in the page footer, This work is licensed under a Creative
Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported, meaning you can go ahead
and translate. Do tell me when you have something ready, I'll add a
link to the translation in the site sidebar.
Thanks!
Fred
(btw I have been
14 matches
Mail list logo