Re: New team for Marathi (mr)

2012-09-17 Thread sandeep shedmake
On Sun, Sep 16, 2012 at 9:14 PM, Gil Forcada gforc...@gnome.org wrote: El dg 16 de 09 de 2012 a les 11:25 +0530, en/na Abhay Jayant Kadam va escriure: Hi All, I wish to revive the Marathi language translation team. My details are as follows: Name: Abhay Jayant Kadam Email:

Re: Repetitive strings in many modules

2012-09-17 Thread Andre Klapper
On Sun, 2012-09-16 at 10:56 -0400, Chris Leonard wrote: (Why have Zoom in and Zoom In and 'ZOOM IN if you can possibly agree on one string) Because menu items and headlines use capitalization in English, everything else doesn't. No idea about historical reasons, but I don't think we can

Re: HTML-like markup and implicit restrictions on syntax

2012-09-17 Thread Andre Klapper
On Mon, 2012-09-17 at 00:34 +0200, Ask Hjorth Larsen wrote: * Report this as a bug against evolution (because that's where the example comes from)? Why not? If there are two different formats (maybe a bit similar to using b vs style=font-weight: bold) ask them to use only one. :) andre --

Re: Repetitive strings in many modules

2012-09-17 Thread Alexandre Franke
On Sun, Sep 16, 2012 at 9:46 PM, Piotr Drąg piotrd...@gmail.com wrote: This is actually an effect of https://live.gnome.org/GnomeGoals/PortToGMenu goal. The new menus don't use stock GTK+ entries for some reason. Shouldn't we open a bug for that? Or maybe that's already been filed? --

3.6 Release Notes: Please start translating tomorrow!

2012-09-17 Thread Andre Klapper
Hi, tonight the release notes will get finalized (the strings at least, I cannot promise for the screenshots yet). Please translate them from tomorrow morning (in Europe, means: UTC+0200) on! (And please bear with us in case we change two or three more strings after the string freeze has

Re: Automated translation by word substitution

2012-09-17 Thread Rūdolfs Mazurs
Thanks to both for the ideas! C , 2012-09-13 12:57 -0400, Chris Leonard rakstīja: On Thu, Sep 13, 2012 at 9:15 AM, Rūdolfs Mazurs rudolfs.maz...@gmail.com wrote: Hi all, does any team uses automated substitution method for translating software? I imagine en_GB team could get their

Re: New team for Marathi (mr)

2012-09-17 Thread Abhay Jayant Kadam
Hi Sandeep, My bad! I guess i got the bad impression because of the outdated team page. We should have a mailing list and a valid team page. Also, we can have IRC id so that new person who want to join the team can get prompt help. Anyways, i am eager to work with you guys. Thanks, Abhay On

String change in bug 684122

2012-09-17 Thread Bastien Nocera
A string was changed, but all the existing translations were corrected. Pretty incredible that nobody noticed this before. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=684122#c3 Can somebody extend damned-lies to look for typos? Cheers ___ gnome-i18n

Re: HTML-like markup and implicit restrictions on syntax

2012-09-17 Thread Shaun McCance
On Mon, 2012-09-17 at 00:34 +0200, Ask Hjorth Larsen wrote: Hi internationalizers A troubling technical question follows. In Danish we usually use rather than ' as quotation marks. As an example, we would make the following translation: #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid

String additions to 'gnome-shell.master'

2012-09-17 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org. There have been following string additions to module 'gnome-shell.master': + Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an