Re: Introducing Deckard: a helper for translators

2013-01-22 Thread Og Maciel
On Tue, 2013-01-22 at 23:52 +0100, Nicolas Delvaux wrote: > I just added pt_BR to the list of supported languages :-) Sweet!!! > The language list is not module-specific. > For example, Anjuta is not translated in is_IS (Icelandic) but you can > still select this combination. The interface will j

Re: Introducing Deckard: a helper for translators

2013-01-22 Thread Nicolas Delvaux
Le 22/01/2013 22:40, Og Maciel a écrit : > On Tue, 2013-01-22 at 19:51 +0100, Nicolas Delvaux wrote: >> I developed a web-application to help translators of Gtk+ programs, more >> precisely those that use Glade. >> >> TL;DR: you can try it on http://deckard.malizor.org/ > > Let me just say: WOW!!!

Re: Introducing Deckard: a helper for translators

2013-01-22 Thread Christian Kirbach
It is no working for me. In the lower window, it says "connection reset by peer" for any settings. Am Dienstag, den 22.01.2013, 16:40 -0500 schrieb Og Maciel: > On Tue, 2013-01-22 at 19:51 +0100, Nicolas Delvaux wrote: > > I developed a web-application to help translators of Gtk+ programs, more

Re: Introducing Deckard: a helper for translators

2013-01-22 Thread Og Maciel
On Tue, 2013-01-22 at 19:51 +0100, Nicolas Delvaux wrote: > I developed a web-application to help translators of Gtk+ programs, more > precisely those that use Glade. > > TL;DR: you can try it on http://deckard.malizor.org/ Let me just say: WOW!!! > All files on the server (UI and translations)

Re: Introducing Deckard: a helper for translators

2013-01-22 Thread Adolfo Jayme Barrientos
Yay! I was looking forward something like this ;-) Kudos! -- Adolfo ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Introducing Deckard: a helper for translators

2013-01-22 Thread Nicolas Delvaux
Hi everyone, I developed a web-application to help translators of Gtk+ programs, more precisely those that use Glade. TL;DR: you can try it on http://deckard.malizor.org/ The rational is that translators should always test their translations in context but that is not always easy. Some UI need s