help to commit translated files

2018-03-06 Thread Alam
Hi I need help to commit translated files for some projects like gnome-shell, which are moved to gitlab. Previously files were committing with git account and my team was not using Damned Lies web interface. Is it possible for enable Damned Lies access for Punjabi team? thanks -- A S Alam

Re: [dconf-editor] cleaning of translations, 2nd approach

2018-03-06 Thread Arnaud Bonatti
2018-03-06 20:55 UTC+01:00, Rafal Luzynski : > Back about your idea: I'm afraid it does not make much sense because > your removed strings would be restored in the next translation update. What would be restored in next translation update would be *currently used

Re: [dconf-editor] cleaning of translations, 2nd approach

2018-03-06 Thread Mario Blättermann
2018-03-06 21:54 GMT+01:00 Rafal Luzynski : > 6.03.2018 21:33 Mario Blättermann wrote: >> [...] >> Who is "one" in this case? Who makes the decision that it's okay to >> throw other's work away? [...] > > A project

Re: [dconf-editor] cleaning of translations, 2nd approach

2018-03-06 Thread Rafael Fontenelle
2018-03-06 17:33 GMT-03:00 Mario Blättermann : > > Unused strings can help to find a good translation for another string. > Well, nowadays the GUI tools like Poedit do this work using their > translation memory. But you must not expect that just everyone works > with

Re: [dconf-editor] cleaning of translations, 2nd approach

2018-03-06 Thread Rafal Luzynski
6.03.2018 21:33 Mario Blättermann wrote: > [...] > Unused strings can help to find a good translation for another string. > Well, nowadays the GUI tools like Poedit do this work using their > translation memory. But you must not expect that just everyone works > with

Re: [dconf-editor] cleaning of translations, 2nd approach

2018-03-06 Thread Mario Blättermann
2018-03-06 20:55 GMT+01:00 Rafal Luzynski : > 6.03.2018 14:09 Arnaud Bonatti wrote: >> [...] >> 2018-03-06 13:47 UTC+01:00, Mario Blättermann : >> > Never touch po files, really never. […] >> >> I don’t find a

Re: [dconf-editor] cleaning of translations, 2nd approach

2018-03-06 Thread Mario Blättermann
2018-03-06 14:44 GMT+01:00 Ask Hjorth Larsen : > [...] > Changing the subject to something purely practical: Pruning/cleaning > the po-files can probably be fully scripted, so there would be no harm > in committing a script somewhere which does this, then sending bug > reports

Re: [dconf-editor] cleaning of translations, 2nd approach

2018-03-06 Thread Rafal Luzynski
6.03.2018 14:09 Arnaud Bonatti wrote: > [...] > 2018-03-06 13:47 UTC+01:00, Mario Blättermann : > > Never touch po files, really never. […] > > I don’t find a way to express how sad I am to see that it looks > impossible for devs to help

Re: [dconf-editor] cleaning of translations, 2nd approach

2018-03-06 Thread Ask Hjorth Larsen
Hi, 2018-03-06 11:31 GMT+01:00 Arnaud Bonatti : > Hello everybody! As you already know, I’m trying these days to improve > the content of the “po” directory in the “dconf-editor” module I > maintain. I must start by thanking again everybody for the work done > there,

Re: [dconf-editor] cleaning of translations, 2nd approach

2018-03-06 Thread Arnaud Bonatti
Hi Mario, 2018-03-06 13:47 UTC+01:00, Mario Blättermann : > Never touch po files, really never. […] I don’t find a way to express how sad I am to see that it looks impossible for devs to help translators in other way than adding things to translate; and for

Re: Unauthorized translation changes in dconf-editor

2018-03-06 Thread Alexandre Franke
On Tue, Mar 6, 2018 at 1:22 PM, Arnaud Bonatti wrote: > 2018-03-06 12:48 UTC+01:00, Alexandre Franke : > > The revert is incomplete. I’m only looking at French and I still see your > > harmful change from typographic apostrophe to single quote. > >

Re: [dconf-editor] cleaning of translations, 2nd approach

2018-03-06 Thread Mario Blättermann
Hi Arnaud, Am 06.03.2018 11:32 schrieb "Arnaud Bonatti" : Hello everybody! As you already know, I’m trying these days to improve the content of the “po” directory in the “dconf-editor” module I maintain. With the previous discussion in mind, let me summarize our rules:

Re: Unauthorized translation changes in dconf-editor

2018-03-06 Thread Arnaud Bonatti
2018-03-06 12:48 UTC+01:00, Alexandre Franke : > The revert is incomplete. I’m only looking at French and I still see your > harmful change from typographic apostrophe to single quote. You’re right, I’ve forgotten something here, I’ll fix it and propose a patch in the l10n

Re: Unauthorized translation changes in dconf-editor

2018-03-06 Thread Alexandre Franke
On Mon, Mar 5, 2018 at 4:08 AM, Arnaud Bonatti wrote: > 2018-03-04 19:16 UTC+01:00, Piotr Drąg : > > If it’s doable, then do it. Preferably right now. > > Done, and sorry again for the inconvenience! > The revert is incomplete. I’m only looking at

Re: gnome release notes

2018-03-06 Thread Rafael Fontenelle
Hi Fabio, Indeed it seems to be a typo. I removed the second "that" it in the commit https://git.gnome.org/browse/release-notes/commit/?h=gnome-3-28=8966b1ea1b92a3304237c0bfa6874c2418004093 Thanks for reporting. 2018-03-06 2:47 GMT-03:00 Fabio Tomat : > I'm not english

Re: gnome release notes

2018-03-06 Thread Joan Luc Labòrda
I don't thinck so Le 06/03/2018 à 06:47, Fabio Tomat a écrit : I'm not english but this sentence sounds me wrong, so I just ask to the community if it's ok: "Character forms and spacing have been evolved, so that text that is more readable and attractive." Is the sencond "that" ok?