New GNOME French Team coordinators

2006-12-24 Thread Christophe Merlet (RedFox)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, The new GNOME French translation project coordinator is Stéphane Raimbault instead of mine, Christophe Merlet. The GNOME French documentation translation project coordinator is Christophe Bliard. Please update this Web page http

Re: New French coordinator?

2006-12-21 Thread Christophe Merlet (RedFox)
e :) You do not need to designate the coordinator. There is a democratic process in progress implying the 80 contributors of the GNOME French translations. Thank you! Librement, - -- Christophe Merlet (RedFox) -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8D

Re: [Gnomefr] French GNOME team coordinator

2006-12-21 Thread Christophe Merlet (RedFox)
tu n'as pas besoin de forcer le mouvement ou te tenter un "putsch" minable pour prendre mon rôle de coordinateur. Si au bout d'une semaine personne d'autres ne s'est présenté ou personne ne s'oppose, je te donnerai le relais. Mais ton attitude ne te rends pas plus légi

Re: Vertimus

2006-07-21 Thread Christophe Merlet (RedFox)
/include/module.inc.php > on line 487 > > Could you provide a minimal documentation for the application? I think > it would be really helpful for other teams. You can download this package, http://gnomefr.traduc.org/vertimus.tar.gz But beware, all is in french for now...

Re: Vertimus

2006-07-21 Thread Christophe Merlet (RedFox)
e is no other page :( Maybe vertimus should be put on cvs.gnome.org, just ask to Vincent Untz :) Librement, -- Christophe Merlet (RedFox) ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Problems with the French team

2006-07-21 Thread Christophe Merlet (RedFox)
an answer to it : > > --- > Le dimanche 16 juillet 2006 à 21:07 +, Christophe Merlet (RedFox) > via RT a écrit : > [...] >>> RedFox has been unresponsive for months and does not participate > anymore >>> in GNOME's translation. Many people can confirm this.

Re: Problems with the French team

2006-07-20 Thread Christophe Merlet (RedFox)
ted. And I don't see the reason to put wiki, blog, Web 2.0, forums, , aliased mails, php, python, perl, java, give multiple accounts. The Web site give what is needed for translations, not for fun. You want a wiki, you have one on live.gnome.org. And the only thing that is useful, it is to recopy

Re: Problems with the French team

2006-07-20 Thread Christophe Merlet (RedFox)
tilus, rhythmbox. When did you contribute to these translations for the last time while at the same time you are not obliged to pass by me? Librement, -- Christophe Merlet (RedFox) ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail

Re: Problems with the French team

2006-07-20 Thread Christophe Merlet (RedFox)
Christophe Fergeau a écrit : > Le jeudi 20 juillet 2006 à 10:37 +0200, Christophe Merlet (RedFox) a > écrit : >> The translators who complain, estimates that it is more important to >> commit their translation in precipitation than to have a second reading >> of qualit

Re: Problems with the French team

2006-07-20 Thread Christophe Merlet (RedFox)
voluntarily been handed over to someone else >> if personal lack of time has been a problem. > > Indeed. As you once put it, knowing when you're unable to keep up > with things is one of the most important and commonly the toughest > duty of a translation team

Re: [gnome-screensaver] Updated French translation

2005-10-28 Thread Christophe Merlet
se we might need a new French coordinator. No no, I'm not dead. Can I have more than 2 weeks for checking and commiting new translation? -- Christophe Merlet (RedFox) ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n