cloning gtk+

2010-08-04 Thread Lucian Adrian Grijincu
Hi, I'm asking here because I guess there are a lot of translators that clone the gtk+ repo to upload their translations and a few of them may end up having the same problem as I do. Is there something special that needs to be done to clone this repo? The gitweb page http://git.gnome.org/browse/

[gimp] Created branch gnome-2-6

2010-08-05 Thread Lucian Adrian Grijincu
The branch 'gnome-2-6' was created. Summary of new commits: 86eabde... po: Updated Romanian translation ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: [gimp] Created branch gnome-2-6

2010-08-05 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Fri, Aug 6, 2010 at 12:17 AM, Lucian Adrian Grijincu wrote: > The branch 'gnome-2-6' was created. > > Summary of new commits: > >  86eabde... po: Updated Romanian translation I'm sorry, this was done as a mistake. I've deteted the branch

Re: freedesktop.org (non-GNOME)

2010-08-18 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Tue, Aug 10, 2010 at 11:38 AM, Claude Paroz wrote: > This is working again (thanks Olav). I think something's not working again. A few days ago, I submitted translations to both www.transifex.net (Shared MIME Info) and translationproject (gstreamer, XKeyboard-Config). The transiflex ones got

Re: GNOME 2.32 Release Notes

2010-09-24 Thread Lucian Adrian Grijincu
This appears as a comment in the .pot file: http://l10n.gnome.org/POT/release-notes.gnome-2-32/docs/release-notes-help.gnome-2-32.pot Is it an error? Translating a software package as large as GNOME into a new language can be an overwhelming task for even the most dedicated translation tea

Re: release-notes and i18n section

2010-09-25 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Sat, Sep 25, 2010 at 11:40 AM, Claude Paroz wrote: > Hi, > > I just committed some change in the i18n section of the release notes to > reflect work done during the 2.32 cycle. > > http://git.gnome.org/browse/release-notes/commit/?h=gnome-2-32 That link gets updated at every commit. I guess yo

Re: New tranlsations to be commited- Manx

2010-10-20 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Wed, Oct 20, 2010 at 3:59 PM, Khaled Hosny wrote: > But why Canonical is claiming copyright on other's work? IIUC, the > actual translation were done by him, so where are the Canonical > copyrighted material? Sounds like a good case for a bug report for Rosetta. --  . ..: Lucian __

damned lies: update ooo-build/LibreOffice links

2010-11-14 Thread Lucian Adrian Grijincu
Hi, At the moment http://l10n.gnome.org/module/ooo-build/ points to a repo that does not exist any more: http://cgit.freedesktop.org/ooo-build/ooo-build/ The repo has moved to http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build Also statistics don't seem to have been updated in a while: translation

Re: New coordinator for Gnome Romanian Translation Team

2010-11-16 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Tue, Nov 16, 2010 at 1:55 AM, Adi Roiban wrote: > I step down as the coordinator of Gnome Romanian Translation Team and > the coordination will be take over by Lucian Adrian Grijincu [1] > > I had a great time contributing to Gnome Romanian Translations and > interac

Google Code-In 2010/2011 reminder

2010-11-22 Thread Lucian Adrian Grijincu
Hi, Today Google opened Google Code-In 2010/2011 for participants. GCI is a "small sibling" of Google Summer of Code for highschool students (13-18yrs) and with much smaller tasks in several fields (like docs, code, translation, etc). The average amount of time to be spent for a task should be ab

what does _X-GNOME-Keywords in .desktop files mean?

2010-11-23 Thread Lucian Adrian Grijincu
Hi, In http://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/tree/panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in There's this string marked for translation: # Translators: those are keywords for the display control-center panel _X-GNOME-Keywords=Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh; A

RFC: remove line numbers from .po comments

2010-12-06 Thread Lucian Adrian Grijincu
Hi, At the moment most of the content in translation commits is related to file position for the translatable strings. As an example: http://git.gnome.org/browse/seahorse/commit/?id=66f3c65fd7ef596062b7c7f1f127ca70e95c6a16 -#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69 +#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64 m

Re: New coordinator for Gnome Romanian Translation Team

2010-12-14 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Tue, Nov 16, 2010 at 9:51 AM, Claude Paroz wrote: > Done: http://l10n.gnome.org/teams/ro I couldn't find information about how to add myself as a contact for Romanian l10n bugs: https://bugzilla.gnome.org/describecomponents.cgi?product=l10n --  . ..: Lucian

Re: New coordinator for Gnome Romanian Translation Team

2010-12-14 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Wed, Dec 15, 2010 at 12:09 AM, Andre Klapper wrote: > Am Dienstag, den 14.12.2010, 23:38 +0200 schrieb Lucian Adrian Grijincu: >> I couldn't find information about how to add myself as a contact for >> Romanian l10n bugs: >> https://bugzilla.gnome.org/describecompone

WebKitGTK+ not listed in any of the modules sets in l10n.gnome.org

2010-12-14 Thread Lucian Adrian Grijincu
Hi, I cannot find WebKitGTK+ in any of the modules sets in l10n.gnome.org (I mean: 3.0, 2.32, external, extra, gimp, freedesktop, etc.) http://l10n.gnome.org/vertimus/webkit/HEAD/webkit/ro Is it a PEBKAC on my side? --  . ..: Lucian ___ gnome-i18n ma

Re: WebKitGTK+ not listed in any of the modules sets in l10n.gnome.org

2010-12-15 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Wed, Dec 15, 2010 at 2:04 PM, Gabor Kelemen wrote: > 2010.12.14. 23:50 keltezéssel, Lucian Adrian Grijincu írta: >> >> Hi, >> >> I cannot find WebKitGTK+ in any of the modules sets in l10n.gnome.org >> (I mean: 3.0, 2.32, external, extra, gimp, freedesktop,

Re: gsettings-desktop schemas

2010-12-22 Thread Lucian Adrian Grijincu
2010/12/20 Mario Blättermann : > The question is now: does it make sense to make > the keys translatable? If the answer is yes (for whatever reasons) it would be extremely nice to have them in a separate .po file. In my view the priority is: UI, help, gsettings, but because UI and gsettings are

Re: No link for .po file in gnome-web-photo master

2010-12-30 Thread Lucian Adrian Grijincu
2010/12/28 Mario Blättermann : > It also works for me, even I'm not a member of the Romanian team. > Normally, if there's no translation for your language yet, Vertimus > creates a fake *.po file from the current *.pot. This should work always > if you are logged in to your account. If not, you get

review gnome-extras/obsolete module sets

2010-12-30 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Fri, Dec 31, 2010 at 12:56 AM, Christian Persch wrote: > You're right. gnome-web-photo is currently dead, so there's no need to > continue translating it. When was the last time when the gnome-extras/obsolete categories were reviewed? With GNOME3 coming soon, shouldn't we contact maintainers

Re: Effect names in gnome-video-effects

2011-01-05 Thread Lucian Adrian Grijincu
2011/1/5 daniel g. siegel : > some effects however can't be represented with a single photo, e.g. the > time delay effect or effects, which require to have moving effects. any > idea what to do with them? Explanation in the code for translators and link to a youtube video :) --  . ..: Lucian _

Re: More Luganda translations for gtk+.gtk-2-22 and gtk+.master

2011-01-06 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Fri, Jan 7, 2011 at 12:54 AM, Kizito Birabwa wrote: > Could somebody with GIT access help and commit these Luganda translations for > me > please? It would be best if you got an git account for yourself or for someone from the Luganda team. There are very many GNOME modules, and sending an

Fwd: New Launchpad rollout: please put translations for upstream projects on hold

2011-01-13 Thread Lucian Adrian Grijincu
This may be of interest to the GNOME l10n teams. -- Forwarded message -- From: David Planella Date: Thu, Jan 13, 2011 at 6:18 PM Subject: New Launchpad rollout: please put translations for upstream projects on hold To: Ubuntu Translators Cc: launchpad-translators Hi translato

Re: Fwd: New Launchpad rollout: please put translations for upstream projects on hold

2011-01-13 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Thu, Jan 13, 2011 at 8:15 PM, Daniel Nylander wrote: > tor 2011-01-13 klockan 19:31 +0200 skrev Lucian Adrian Grijincu: >> This may be of interest to the GNOME l10n teams. > > Which GNOME applications might this affect? As the email says GNOME applications for which Launchpad

Re: l10n.gnome.org almost out of disk space

2011-01-25 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Thu, Jan 20, 2011 at 6:20 PM, Olav Vitters wrote: > Main disk space usage seems to be the 'POT' directory. The server has > 129GB in total. Out of 117GB used, 90GB is used by > /var/www/gnomeweb/scratchdir/POT Instead of wasting time deleting stuff, maybe a bigger HDD should do it? A simple

three versions of Banshee in gnome-extras

2011-02-02 Thread Lucian Adrian Grijincu
Hi, Go to http://l10n.gnome.org/languages/en/gnome-extras/ui/ You'll see: * Banshee Music Player stable-1.6 * Banshee Music Player master * Banshee Music Player stable-1.8 Why all three? --  . ..: Lucian ___ gnome-i18n mailing list

Cantarell font

2011-02-16 Thread Lucian Adrian Grijincu
Hi, GNOME3 will feature a new default font: Cantarell http://afaikblog.wordpress.com/2011/02/15/gnome-3-getting-better-by-the-day/ I don't know who took this decision, why and on what merits and I don't want to start a flame war on this. The font is quite limited with respect to character covera

Re: Cantarell font

2011-02-17 Thread Lucian Adrian Grijincu
2011/2/17 Jorge González : > Sorry, I'm not sure I've understand it. For Spanish, I can write most > of our characters, however you cannot see them correctly in capital > letters, so, would this be included into your snippet? Wouldn't it be better to add the missing characters to the font instead

Re: Cantarell font

2011-02-17 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Thu, Feb 17, 2011 at 1:58 PM, Khaled Hosny wrote: > On Thu, Feb 17, 2011 at 01:35:49PM +0200, Lucian Adrian Grijincu wrote: >> Wouldn't it be better to add the missing characters to the font instead? > > Of course, but then it will be done by the time of gnome4 :) The S

Re: "unit-symbols" in gcalctool

2011-03-15 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Tue, Mar 15, 2011 at 9:41 AM, F Wolff wrote: > I'm reviewing a translation for gcalctool. I'm wondering if anybody with > more experience can shed some light on the "unit-symbols". They seem to > be any and all realisations of a certain measurement unit in English, > and that it probably should

Re: String freeze break: Anjuta

2011-03-18 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Fri, Mar 18, 2011 at 12:23 PM, F Wolff wrote: >>       const gchar* i18n_regex = _("[Pp]assword.*:"); > > If/when this goes in, can we please expand the comment with a URL that > describes the regex syntax? Even for translators who know what regular > expressions are, they might be used to anot

Re: Localizing GNOME 3 marketing messages

2011-03-22 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Sun, Mar 6, 2011 at 8:06 PM, Petr Kovar wrote: > FWIW, the GNOME3.org website has been already made available for > localization to translators some time ago, see the git module: > > http://git.gnome.org/browse/gnome3-web/ > > The DL module page with available translations is here: > > http://l

Re: gnome-shell string freeze request

2011-03-22 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Tue, Mar 22, 2011 at 5:08 PM, Johannes Schmid wrote: > The main gnome-shell UI displays "Power Off..." (when you press the > Alt-key) and I think the dialog should be consistent with that. "Power > Off..." is also much less tech-language then "Shutdown". I'm not sure but isn't Microsoft using

Re: Code freeze break request for gnome-shell

2011-03-25 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Fri, Mar 25, 2011 at 9:43 AM, David Zeuthen wrote: >> > > this._errorMessageLabel.set_text(_("Sorry, that didn\'t work. Please >> > > try again.")); > > The string is from > >  https://live.gnome.org/GnomeShell/Design/Whiteboards/AuthorizationDialog From the screenshots "Incorrect password. Pl

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-23 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Thu, Nov 24, 2011 at 2:40 AM, Gil Forcada wrote: > My point in this was that for "real" and meaningful statistics we > already have damned-lies, so if you want to see any data regarding a > language, module or release set go there and figure it out. I second that. Number of lines in a "git di