Re: Hebrew Team Changes

2014-04-17 Thread Yair Hershkovitz
Hi Daniel, I'm pleased to know that someone finally wish to assume the role of the Hebrew team coordinator. I am happy to give this role to Yosef, and I wish him good luck. Sent from my iPhone > On 16 באפר 2014, at 13:11, Daniel Mustieles García > wrote: > > Hi Yair, &g

Re: gcompris translation hebrew

2011-03-09 Thread Yair Hershkovitz
time. Your words are rude and slander - this kind of attitude will get you nowhere. Yair On Mar 9, 2011, at 8:59 PM, Jorge Mariano wrote: > Hi Bruno, > > Yair is not interested in performing the required actions that he is supposed > to be doing as the head of the Hebrew translatio

Re: Translator credits (to maintainers)

2008-07-21 Thread Yair Hershkovitz
On ב', 2008-07-21 at 13:06 +0200, Petr Kovar wrote: > Yair Hershkovitz <[EMAIL PROTECTED]>, Fri, 18 Jul 2008 23:18:40 +0300: > > > On ו', 2008-07-18 at 21:23 +0200, Petr Kovar wrote: > > > Jonh Wendell <[EMAIL PROTECTED]>, Thu, 17 Jul 20

Re: Translator credits (to maintainers)

2008-07-18 Thread Yair Hershkovitz
make sure he does not change the "Last Translator" field. We are all volunteers here, working as a best effort service. There is no guarantee that either of the ChangLog and "Last Translators" entries are accurate. Maybe looking at both fields can reduce the probability of missin

Re: Request for two string changes in libgweather

2008-04-12 Thread Yair Hershkovitz
+1 from me for the 2nd. If you can also auto resolve all .po files for the first then it'll also be ok by me. Yair. On ו', 2008-04-11 at 10:53 -0400, Dan Winship wrote: > Vincent Untz wrote: > > + http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=525761 > >"Louisia

Re: Damned Lies and GNOME 2.24

2008-03-22 Thread Yair Hershkovitz
Hi, I guess if you are small enough than your approach is ok. But at some point, maybe when you reach partially supported (50%), you should first take care of the stable release. Yair. On ה', 2008-03-20 at 16:57 +0100, Erdal Ronahi wrote: > Hi, > > On Tue, Mar 18, 2008 at

Re: Damned Lies and GNOME 2.24

2008-03-18 Thread Yair Hershkovitz
and committing these translations to trunk can be done automatically. This shouldn't be too much of a bother. Yair ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Rethinking "Supported language"

2008-03-10 Thread Yair Hershkovitz
Hi, I've added notes on this issue in gnome wiki. http://live.gnome.org/TranslationProject/LanguageCompletionStatus Referenced from http://live.gnome.org/TranslationProject. Please comment, fix or add other proposals. Yair. ___ gnome-i18n ma

Re: Rethinking "Supported language"

2008-02-23 Thread Yair Hershkovitz
tools. Ofcourse this is an arbitrary partition. This way a team can choose not to translate a certain section (due to priorities), for example the development tools, but it should keep in mind that it won't be able more than xx% (for example 7%) of the gnome desktop. Yair. On Sun, Feb 24, 2008

Re: Rethinking "Supported language"

2008-02-23 Thread Yair Hershkovitz
Hi, Here goes my ideas and proposition on this subject. Generally I agree with the idea of the 50%/80% system. But i also think that the current way of counting is not good enough. Not in the sense of why do we count a certain module, but how to count it. The motivation for my proposal are two m

Re: Little string change in vino

2007-03-01 Thread Yair Hershkovitz
afely wait. Yair. On Thu, 2007-03-01 at 09:27 -0300, Jonh Wendell wrote: > Hi. There is a little mistake in a vino string: > > According with bug 409000 > (http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=409000): > > Incorrect text: > #: ../server/vino-server.schemas.in.h:6 >

POTFILES.in outdated in ekiga gnome-2-14?

2007-02-20 Thread Yair Hershkovitz
Hi, I have this error when trying to update my ekiga translation file. I'm using branch gnome-2-14 as this is the branch that appears in the status pages. intltool-update --pot --gettext-package=yair /usr/bin/xgettext: error while opening "../lib/about/gnome-about.c" for readin

Re: Help with a RTL issue

2007-02-09 Thread Yair Hershkovitz
Hi, You should handle this by code using gtk_widget_get_direction(), thats the common practice. Yair On 2/9/07, Mariano Suárez-Alvarez <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi all, GNOME Terminal has two menu items (Tabs->Move Tab to the Left and Tabs->Move Tab to the Right; to see then a

gnome control center - Personal category

2007-01-30 Thread Yair Hershkovitz
Hi, I'm unsuccessfully trying to locate where to translate the "Personal" category name. Any ideas? Yair ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: RTL support in Gnome

2007-01-17 Thread Yair Hershkovitz
iled, an RTL keyboard should be applied. And if the user filing the bug is unaware, than the developer/maintainer should add this keyword, which will notify interested parties. RTL bugs will be solved in a greater pace, once its awareness will increase. Yair > > http://bugzilla.gnome.org/sh

RTL support in Gnome

2007-01-16 Thread Yair Hershkovitz
uot; keyword to bugzilla, for tracking RTL issues. Tnx, Yair. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Progress pages not updating, and when 100% isn't

2007-01-06 Thread Yair Hershkovitz
Hi, How about adding the date and time of the last update, as it was in the old pages. Another problem i see, is that files which were never translated have broken links. Yair On 1/6/07, Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi everyone :) I've started updating my files fr

Re: [Gnomefr] French GNOME team coordinator

2006-12-21 Thread Yair Hershkovitz
Hi, Do you mind translating that to english? Yair On Thu, 2006-12-21 at 09:05 +0100, Christophe Merlet (RedFox) wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Stéphane RAIMBAULT a écrit : > > To whom it may concern, > > > > I am a candidate

Re: 2.18 proposed modules: i18n evaluation

2006-12-13 Thread Yair Hershkovitz
Hi, I don't think its a good idea to include Anjuta - Regardless to any GTP issue. Anjuta is not stable and tends to crash. Yair On Tue, 2006-12-12 at 21:12 +0100, Danilo Šegan wrote: > = Anjuta = > > No strong objections. > _

Re: Dasher:

2006-07-07 Thread Yair Hershkovitz
I dont see why the glade file has to contain a dummy message. I think that it is useless, and can be replaced with an empty string.Am i missing something?YairOn 7/7/06, dooteo <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi folks,There is a message in Dasher that i suppose has not to be translated (asit said)... Am

a comic reliefe

2006-06-24 Thread Yair Hershkovitz
Hi,This is a bit strange, can there be a user name with 0 characters?msgid "To be valid, the user name should have less than %d character"msgid_plural "To be valid, the user name should have less than %d characters" Yair ___ gnome-i18

Re: Fixing bug #330868 in a smart way

2006-06-19 Thread Yair
Hi, Why do you need a new module? You can do these translations in gtk+, where the dialog is defined. It would be nice, if gtk would have predefined licenses available for the about dialog. Yair Paolo Maggi wrote: > Hi, > I was giving a look to bug #330868 (Adding "License&

merging translations from rosetta

2006-06-12 Thread Yair
hi is there an easy way to merge translations done in rosetta to upstream translations? yair ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

when should i switch to translating 2.12 branch instead of HEAD?

2005-08-28 Thread Yair Hershkovitz
yair ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: problems with gnome-applets

2005-07-10 Thread Yair Hershkovitz
i'm using cvs gnome applets and the cvs translation yair Арангел Ангов wrote: Yair Hershkovitz wrote: for some reason, a lot of translated strings in gnome-applets has no effect on the applets. for example: _About , _Help, _Empty Trash, and lots more i've checked this with

problems with gnome-applets

2005-07-10 Thread Yair Hershkovitz
for some reason, a lot of translated strings in gnome-applets has no effect on the applets. for example: _About , _Help, _Empty Trash, and lots more i've checked this with hebrew and british translations with the same result whats the problem?

fuzzy strings

2005-07-08 Thread Yair Hershkovitz
hi what are fuzzy strings and what makes them fuzzy? i have alot of regression in translations due to strings that went fuzzy yair ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

new hebrew team page

2005-06-17 Thread Yair Hershkovitz
is located at: gnome-il.sf.net yair ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

hebrew translation problem

2005-06-13 Thread Yair Hershkovitz
f the word) this usually happens with application names, we don't translate application name. but sometimes this happens with technical words that are not translatable yair ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.o

is there any use to keep translating gnome 2.10?

2005-06-09 Thread Yair Hershkovitz
yair ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: no life signals from the hebrew translation team

2005-06-08 Thread Yair Hershkovitz
Christian Rose wrote: You should get yourself a Bugzilla (http://bugzilla.gnome.org/) account, so that you can be assigned Hebrew bugs, should there be any. Please let me know when you've arranged a Bugzilla account. my bugzilla email is "[EMAIL PROTECT

no life signals from the hebrew translation team

2005-05-19 Thread Yair Hershkovitz
for about a month i'm trying to contact the hebrew team with no response. please let me know if the hebrew team needs a new leader so we can find one that is willing tnx, yair ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnom