Forwarding to gnome-i18n for thread completeness and to signify translators to wait before updating the translations.
Chris, we're waiting for an update notice as soon as sawfish is up-to-date in SVN. Claude -------- Message transféré -------- > De: Christopher Bratusek <zang...@freenet.de> > À: Claude Paroz <cla...@2xlibre.net> > Sujet: Re: Translation of sawfish > Date: Thu, 22 Jan 2009 10:12:28 +0100 > > Am Donnerstag, den 22.01.2009, 09:08 +0100 schrieb Claude Paroz: > > Le jeudi 22 janvier 2009 à 00:12 +0100, Christopher Bratusek a écrit : > > > Hi all, > > > > > > I just wanted to ask, if you'll also translate sawfish. (1.5.0 is > > > scheduled for this sommer and there > > > have been major changes, which broke a lot of strings). You are free > > > to do any change to sawfish, > > > which helps you in managing translations. > > > > > Thanks for the notice. > > However, it would be much appreciated if sawfish could conform to the > > standard practice regarding the LINGUAS file: > > http://live.gnome.org/GnomeGoals/PoLinguas > > > > There are still files in /po that contain a special machinery to extract > > strings from Lisp files. Are they still used or is now sawfish > > completely standard intltool compliant? > > > > If they are not used any more, I suggest removing: > > make-pot, sawfish.pot, sawfish-xgettext, update.sh, README > > > > Cheers, > > > > Claude > > > > At the moment sawfish is outdated. (and those files are still used) > > As soon as my new ssh-key is accepted I'll make the necessary changes. > > Thanks, > > Chris _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n