Hello everyone,
here's the summary of string changes in system-monitor since 2.21.4.
We have flip/flapped some strings, forget to i18n some new file, etc ...
sorry for the inconvenience.
Thanks.
--
Benoît Dejean
GNOME http://www.gnomefr.org/
LibGTop http://directory.fsf.org/libgtop.html
salut,
Am Sonntag, den 06.01.2008, 12:14 +0100 schrieb Benoît Dejean:
here's the summary of string changes in system-monitor since 2.21.4.
We have flip/flapped some strings, forget to i18n some new file, etc ...
sorry for the inconvenience.
#: ../src/load-graph.cpp:207
msgid %u seconds
this
Am Sonntag, den 06.01.2008, 15:05 +0100 schrieb Benoît Dejean:
Le dimanche 06 janvier 2008 à 13:15 +0100, Andre Klapper a écrit :
#: ../src/load-graph.cpp:207
msgid %u seconds
this one definitely needs ngettext support, it is not possible to
translate this correctly to many languages.
Em Dom, 2008-01-06 às 15:05 +0100, Benoît Dejean escreveu:
Le dimanche 06 janvier 2008 à 13:15 +0100, Andre Klapper a écrit :
#: ../src/load-graph.cpp:207
msgid %u seconds
this one definitely needs ngettext support, it is not possible to
translate this correctly to many languages.
Le dimanche 06 janvier 2008 à 15:22 +0100, Andre Klapper a écrit :
Am Sonntag, den 06.01.2008, 15:05 +0100 schrieb Benoît Dejean:
Le dimanche 06 janvier 2008 à 13:15 +0100, Andre Klapper a écrit :
#: ../src/load-graph.cpp:207
msgid %u seconds
this one definitely needs ngettext
i should have pointed at
http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Plurals earlier.
i think everything is also perfectly described other there... :-)
Am Sonntag, den 06.01.2008, 17:06 +0100 schrieb Benoît Dejean:
Le dimanche 06 janvier 2008 à 15:22 +0100, Andre Klapper a écrit :
Andre Klapper explained it well. In short, if your plural noun is
quantified using a variable (e.g %d) then please use plural forms.
Djihed
On Jan 6, 2008 4:06 PM, Benoît Dejean [EMAIL PROTECTED] wrote:
Le dimanche 06 janvier 2008 à 15:22 +0100, Andre Klapper a écrit :
Am Sonntag, den
Le dimanche 06 janvier 2008 à 18:31 +0100, Andre Klapper a écrit :
i should have pointed at
http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Plurals earlier.
i think everything is also perfectly described other there... :-)
For this string, using :
ngettext(, %u second, %u seconds,
salut,
Am Sonntag, den 06.01.2008, 18:55 +0100 schrieb Benoît Dejean:
For this string, using :
ngettext(, %u second, %u seconds, seconds)
would add the singular form to be translated, which is totally
unneeded
because singular never happens.
so ngettext(X, %u seconds, %u
Le dimanche 06 janvier 2008 à 20:46 +0100, Andre Klapper a écrit :
no, because ngettext's default is english and therefore expects the
first string to be singular and the second one as plural, afaics.
please use ngettext(, %u second, %u seconds, seconds).
done
--
Benoît Dejean
GNOME
Hi,
I have currently been seeking feedback and forming a discussion
regarding the grammar of the dialogs in gnome-system-monitor. I am
almost ready to propose a set of changes which will require
translating.
I only hope to have a bare minimum of changes made to the translations
these include, a
Hello everyone,
In order to fix http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=460511, with
andre's help, i have:
- added several comments for translators.
- changed/improved many strings in the gconf schema. For example:
old: Show process virtual memory column on startup
new: Show
12 matches
Mail list logo