Hi all.
As discussed [1] on the gnome-18n list, we had been told [2] that one of
the strings in Orca is too long and needed to be changed. I have
received the requisite two responses. [3][4] Therefore, the following
change has just been committed to master:
-_(Enable notification
Hi All:
At the request of our Hungarian translator, we've changed a string in
Orca. The old string was this:
#. Translators: this is in reference to a heading level
#. in HTML (e.g., For h3, the level is 3).
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90
#, python-format
Hi all,
The format specifiers should be in a different order problem is not new,
and not specific to Python. Let's look into this specific case once more:
2009-02-11 klockan 20:58 skrev Willie Walker:
At the request of our Hungarian translator, we've changed a string in
Orca. The old string
Hi Wouter:
From my experiences with the Q_ vs. C_ change, for example, I saw
translators being overly aggressive in their translations, translating
stuff the comments explicitly told them not to translate. Hence, I
definitely supported the change to C_ because it helped prevent this.
At
On Wed, Feb 11, 2009 at 09:37:20PM +0100, Wouter Bolsterlee wrote:
'the role is %(role)s and the level is %(level)d' % {'role': 'test',
'level': 3}
'the role is test and the level is 3'
If translators decide the order has to be changed, this will result in
something like this:
2009-02-11 klockan 21:58 skrev Willie Walker:
But, if the gnome-i18n team makes a decree that thou shalt always use
format specifier reordering, [...]
Hi Willie,
No worries, if your current approach to this specific case works, by all
means leave it like it currently is. It's simpler after
2009-02-11 klockan 22:03 skrev Marcel Telka:
On Wed, Feb 11, 2009 at 09:37:20PM +0100, Wouter Bolsterlee wrote:
There is one downside though: translators MUST NOT translate the keywords
Isn't this checked by the msgfmt command? If not, it should be, IMHO.
Bug in gettext?
If I recall
On Wed, Feb 11, 2009 at 10:07:25PM +0100, Wouter Bolsterlee wrote:
2009-02-11 klockan 22:03 skrev Marcel Telka:
On Wed, Feb 11, 2009 at 09:37:20PM +0100, Wouter Bolsterlee wrote:
There is one downside though: translators MUST NOT translate the keywords
Isn't this checked by the msgfmt
Hi all.
In the spirit of a more user-friendly Orca Preferences dialog, we've
gotten rid of the string update interval:, replacing it with
every. :-)
~~
#. Translators: Here 'every' labels a spin button through which a user
can customize the frequency in seconds an announcement should be
Hi,
We have a minor string change in Orca.
Instead of France French 1, it is France French Grade 1.
It was probably obvious anyway.
Thanks!
Eitan.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Per the String Announcement Period request in the July 10th
entry on the GNOME 2.15 release planning web page
( http://live.gnome.org/TwoPointFifteen ), this is to inform you
that we've made a string change in the orca module.
The string:
Speaks the current flat review item or word
11 matches
Mail list logo