Re: Gtranslator Translation Memories UI

2008-07-20 Thread Reinout van Schouwen
Leonardo F. Fontenelle schreef: > IIRC poEdit asks the users for a list of folders, not a single folder. > Anyway, it's important to make clear that there will be recursion, i. > e., that subfolders will be scanned as well. Not just that; poEdit will also scan all compiled .mo files in the /usr/

Re: Gtranslator Translation Memories UI

2008-07-18 Thread Leonardo F. Fontenelle
Em Sex, 2008-07-18 às 10:24 +0200, Pablo Sanxiao escreveu: > To create the translation memory the first option that we thought was > getting the strings from PO files in one directory. We think is very > useful and that is the way of doing it in another programs like kbabel > or PoEdit. > IIRC poE

Re: Gtranslator Translation Memories UI

2008-07-18 Thread Petr Kovar
Pablo Sanxiao <[EMAIL PROTECTED]>, Fri, 18 Jul 2008 10:24:21 +0200: > Thanks Guys for all your comments. I'll take them into account in order > to improve this new feature. > > To create the translation memory the first option that we thought was > getting the strings from PO files in one directo

Re: Gtranslator Translation Memories UI

2008-07-09 Thread Ignacio Casal Quinteiro
O Mér, 09-07-2008 ás 13:08 -0300, Leonardo F. Fontenelle escribiu: > Very nice! > > I'm not using it yet, so I can't say if the TM part is too wide. Maybe > it doesn't matter, because the TM will be most helpful for short > messages anyway. > > I'd rather have suggestions sorted by score, i. e.,

Re: Gtranslator Translation Memories UI

2008-07-09 Thread Leonardo F. Fontenelle
Very nice! I'm not using it yet, so I can't say if the TM part is too wide. Maybe it doesn't matter, because the TM will be most helpful for short messages anyway. I'd rather have suggestions sorted by score, i. e., the first suggestions would be the ones with the highest "level". -- Leonardo F

Re: Gtranslator Translation Memories UI

2008-07-09 Thread Jorge González
On 2008-07-09, Pablo Sanxiao <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, > > In the attachment is a first version of the translation memories UI in > Gtranslator. > If you have some comment about it, I would be very glad of hearing it. I would like to have an option to automatically t

Re: Gtranslator Translation Memories UI

2008-07-09 Thread Gabor Kelemen
Pablo Sanxiao írta: Hi, In the attachment is a first version of the translation memories UI in Gtranslator. If you have some comment about it, I would be very glad of hearing it. Basically, I like it :) But it could be better: -The Shortcut column is too wide, wastes too much screen real

Re: Translation memories

2008-01-28 Thread Gudmund Areskoug
Hello Kenneth, Kenneth Nielsen wrote: >> So everybody is OK? >> >> Internally a database like sqlite and in a future maybe an option for >> mysql too and >> with options to import/export to diferrent formats. >> >> As i started to say. > 1) Will it require installing/configuring extra software ha

Re: Translation memories

2008-01-28 Thread Kenneth Nielsen
> > So everybody is OK? > > Internally a database like sqlite and in a future maybe an option for > mysql too and > with options to import/export to diferrent formats. > > As i started to say. 1) Will it require installing/configuring extra software 2) Is it fast enough I'm only asking because I d

Re: Translation memories

2008-01-28 Thread Nacho
for this. > >> For example if all of you want TMX i can do a plugin for TMX support. > >> If another one wants another kind of translation memory, i can do > another > >> plugin. > >> But i have to priorize in the first plugin. > >> > >>>

Re: Translation memories

2008-01-28 Thread Gudmund Areskoug
ther kind of translation memory, i can do another >> plugin. >> But i have to priorize in the first plugin. >> >>> >>> Leonardo Fontenelle >>> http://leonardof.org >>> >>> 2008/1/26, Nacho <[EMAIL PROTECTED]>: >>>> Hi,

Re: Translation memories

2008-01-26 Thread Nacho
an do another > plugin. > But i have to priorize in the first plugin. > > > > > > > Leonardo Fontenelle > > http://leonardof.org > > > > 2008/1/26, Nacho <[EMAIL PROTECTED]>: > > > Hi, > > > > > > I was thinking and i ne

Re: Translation memories

2008-01-26 Thread Nacho
> > I was thinking and i need some advise here: > > Do you want translation memories in tmx format, xliff, other xml format? > > Do you prefer it as a database (maybe sqlite or mysql)? > > Both? > > How do you want the interface to manage the translation memories? > >

Re: Translation memories

2008-01-26 Thread Leonardo Fontenelle
IIRC TMX is the translation memory format for XLIFF-based tools, and KBabel uses TMX. No database, thanks! Leonardo Fontenelle http://leonardof.org 2008/1/26, Nacho <[EMAIL PROTECTED]>: > Hi, > > I was thinking and i need some advise here: > Do you want translation memo

Re: Translation memories

2008-01-26 Thread Kenneth Nielsen
2008/1/26, Khaled Hosny <[EMAIL PROTECTED]>: > > On Sat, Jan 26, 2008 at 11:45:03AM +0100, Nacho wrote: > > Hi, > > > > I was thinking and i need some advise here: > > Do you want translation memories in tmx format, xliff, other xml format? > > Do yo

Re: Translation memories

2008-01-26 Thread Khaled Hosny
On Sat, Jan 26, 2008 at 11:45:03AM +0100, Nacho wrote: > Hi, > > I was thinking and i need some advise here: > Do you want translation memories in tmx format, xliff, other xml format? > Do you prefer it as a database (maybe sqlite or mysql)? > Both? The one that works well for

Re: Translation memories

2008-01-26 Thread Kenneth Nielsen
> Hi, > > I was thinking and i need some advise here: > Do you want translation memories in tmx format, xliff, other xml format? > Do you prefer it as a database (maybe sqlite or mysql)? > Both? > How do you want the interface to manage the translation memories? > > Re

Translation memories

2008-01-26 Thread Nacho
Hi, I was thinking and i need some advise here: Do you want translation memories in tmx format, xliff, other xml format? Do you prefer it as a database (maybe sqlite or mysql)? Both? How do you want the interface to manage the translation memories? Regards