Translation of sawfish

2009-01-21 Thread Christopher Bratusek
Hi all, I just wanted to ask, if you'll also translate sawfish. (1.5.0 is scheduled for this sommer and there have been major changes, which broke a lot of strings). You are free to do any change to sawfish, which helps you in managing translations. Thanks in advance, Chris signature.asc Descr

Re: Translation of sawfish

2009-01-22 Thread Claude Paroz
Le jeudi 22 janvier 2009 à 00:12 +0100, Christopher Bratusek a écrit : > Hi all, > > I just wanted to ask, if you'll also translate sawfish. (1.5.0 is > scheduled for this sommer and there > have been major changes, which broke a lot of strings). You are free > to do any change to sawfish, > whic

[Fwd: Re: Translation of sawfish]

2009-01-22 Thread Claude Paroz
laude Paroz > Sujet: Re: Translation of sawfish > Date: Thu, 22 Jan 2009 10:12:28 +0100 > > Am Donnerstag, den 22.01.2009, 09:08 +0100 schrieb Claude Paroz: > > Le jeudi 22 janvier 2009 à 00:12 +0100, Christopher Bratusek a écrit : > > > Hi all, > > > > > >