Hi all,
I just wanted to ask, if you'll also translate sawfish. (1.5.0 is
scheduled for this sommer and there
have been major changes, which broke a lot of strings). You are free to
do any change to sawfish,
which helps you in managing translations.
Thanks in advance,
Chris
signature.asc
Descr
Le jeudi 22 janvier 2009 à 00:12 +0100, Christopher Bratusek a écrit :
> Hi all,
>
> I just wanted to ask, if you'll also translate sawfish. (1.5.0 is
> scheduled for this sommer and there
> have been major changes, which broke a lot of strings). You are free
> to do any change to sawfish,
> whic
laude Paroz
> Sujet: Re: Translation of sawfish
> Date: Thu, 22 Jan 2009 10:12:28 +0100
>
> Am Donnerstag, den 22.01.2009, 09:08 +0100 schrieb Claude Paroz:
> > Le jeudi 22 janvier 2009 à 00:12 +0100, Christopher Bratusek a écrit :
> > > Hi all,
> > >
> > >